• 巴伐利亚州最美的五处名胜01:引言

    藏在巴伐利亚州。[/cn] [en]Bayern hat wesentlich mehr zu bieten als nur Weißwürste und das Oktoberfest - sogar Hollywood taucht immer mal wieder hier auf, um vor beeindruckenden Kulissen zu drehen. Falls Sie Ihren Urlaub in Bayern verbringen, sind Sie sicher auf der Suche nach einige Sehenswürdigkeiten und Ausflugszielen. Mit Langeweile müssen Sie dabei nicht rechnen - als Einheimische stelle ich Ihnen in diesem Artikel einige meiner Favoriten vor, die Sie im Urlaub, am Wochenende und zum Teil sogar bei schlechtem Wetter besichtigen können.[/en][cn]巴伐利亚州拥有的远远不止是白香肠和啤酒节——连好莱坞电影都经常在取景,为了拍摄让人印象深刻的外景。如果您在巴伐利亚州度假,一定会寻找一些风景名胜以及度假胜地。作为本地人,我在这篇文章中向您介绍一些我最喜爱的旅游景点——一定不会让您感到无聊。您巴伐利亚州可以在假期,周末的时候去游玩,有些地方甚至是在天气恶劣的情况下也可参观。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>  本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 巴伐利亚州美景之女人岛

      [en]Wem dieser ganze Prunk zuviel ist und nicht gerne stundenlang in der Schlange steht, dem darf ich als eine der weiteren Top Sehenswürdigkeiten in Bayern einen Tag auf der Fraueninsel empfehlen. Sie liegt ebenfalls im Chiemsee, ist aber um einiges kleiner als die Herreninsel und an einem ruhigen Tag kann man sich dort von der schönen Atmosphäre der Klosterinsel einfangen lassen.[/en][cn]如果谁觉得整个太奢华了,不喜欢排几个小时的队,那我向他推荐巴伐利亚州的另一个景点,女人岛一日游。它也在基姆湖上,但是比男人岛要小一点点,在某个安静的日子,人们可以在那里体验修道院岛的美丽风情。[/cn] [en]Als Besuchstage empfehle ich ihnen - sofern es möglich ist - einen Ausflug an den Chiemsee wochentags und außerhalb der Ferien. Der Grund warum ich ihnen diese beiden Ausflugsziele wärmstens empfehlen kann, ist, dass sie am Chiemsee viele Möglichkeiten für einen gelungenen und abwechlungsreichen Tag bieten. Sie können z.B. dort ein Boot mieten und sich einen ruhigen Platz zum Schwimmen suchen, das Schloss besichtigen ( Zutritt zu den Insel ist überigens nur mit der Fähre gestattet) einen Spaziergang auf der Fraueninsel machen. Es gibt auch eine Minigolfanlage und das berühmte "Chiemsee-Bockerl" eine historische Eisenbahn. Am Abend können sie dann den Tag mit dem Besuch einer kulturellen Veranstaltung ausklingen lassen.[/en][cn]如果可能的话,我推荐你们工作日的时候去游玩,避免节假日。我之所以这么热烈的推荐这两个郊游去处,是因为人们在基姆湖上确实能度过精彩的一天。你可以在那里租一艘船,找一个安静的地方游泳,参观宫殿(岛屿的入口只能坐船进入),在女人岛上散步。这儿还有一个小高尔夫球场以及历史上著名的“基姆湖Bockerl”铁路。晚上,游客们还可以参加文化活动结束一天的旅行。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>  本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 巴伐利亚州美景之海伦基姆湖宫

    一是海伦基姆湖宫。这座国王路德维希二世的华丽宫殿位于基姆湖的男人岛上,每年的4月到10月对游客和本地人开放。国王路德维希二世希望建造一座像法国凡尔赛宫那样的宫殿。国王本人只在这里住过两天。[/cn] [en]Schloss Herrenchiemsee ist eine absolute Sehenswürdigkeit und kann auch gleich mit einem schönen Tag am Chiemsee verbunden werden. Im Sommer 2010 war hier übrigens für einige Tage Hollywood zu Gast: Das Schloss diente als Filmkulisse für einen Neuverfilmung der "Drei Musketiere". John Molkovich und Mila Jovovich wandelten in diesen Hallen. Die Schauspieler betonten in einer Pressekonferenz, sie seien unglaublich beeindruckt von dem Schloss und der Insel, sie hätten so etwas noch nie zuvor gesehen. Natürlich ist Schloss Herrenchiemsee sehr gut besucht. Wer also kein Gedränge scheut und eine Vorliebe für Kultur hat, dem kann ich einen Ausflug dorthin nur wärmstens empfehlen.[/en][cn]海伦基姆湖宫绝对是一个名胜,和基姆湖的美丽时光相得益彰。2010年夏天,还迎巴伐利亚州来了好莱坞的客人:这座宫殿被用作翻拍电影《三个火枪手》的外景。John Molkovich 和 Mila Jovovich在大厅里漫步。演员在一个新闻发布会上强调,这座宫殿和岛屿给他们留下了很深的印象,他们以前从未见过如此美丽的景色。海伦基姆湖宫自然有很多人来参观。谁如果不怕拥挤,喜爱文化,我就向他热烈推荐去那里旅游。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>  本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 好玩的德国跳蚤市场:巴伐利亚州

    有趣了,因为他们可以从摊主那里免费挑选自己喜欢的玩具。纽伦堡跳骚市场的举办时间是每年五月和九月的第二个周末,有大概4000位摊主和200000买者参加。[/cn] [en]Bayreuth Bayreuth bietet alljährlich 2 mal einen großen Flohmarkt auf dem Volksfestplatz. Ob Schnäppchen oder Sammler-Raritäten – hier gibt es Verrücktes, Kurioses und natürlich Praktisches. Eine Platzreservierung bzw. Voranmeldung ist nicht erforderlich[/en]. [cn]拜罗伊特 在拜罗伊特的人民节日广

  • 巴伐利亚州美景之废弃采石场

      [en]Sie fragen sicher, was haben Abraumhalden bei den Top Sehenswürdigkeiten in Bayern zu suchen? Ganz einfach: Hier fanden in den 60er Jahren Dreharbeiten für die Fernsehserie "Raumpatroullie - Die Abenteurer der Raumschiffs Orion" statt. Meiner Meinung nach eine der besten deutschen Fernsehproduktionen aller Zeiten: Keine Special-Effekts, einfache Mittel und stattdessen ein hervorragendes Drehbuch und ebensolche Schauspieler. In Peißenberg wurden die Szenen auf "Pallas" gedreht. Die jüngere Generation dürfte herzlich wenig damit anfangen können, doch für alle Fans der Raumpatroullie: Commander McLane, Tamara Jagelowsk & Co. haben ihren Fuß auf diesen Boden gesetzt![/en][cn]您一定会问,废弃采石场和巴伐利亚州最好的名胜有什么关系?很简单:六十年代电视连续剧《太空巡逻队——猎户座太空飞船历险记》在这里拍摄。在我看来,这是德国所有时期最好的电视作品之一:没有特技,简单的道具,取而代之的是出色的剧本和同样优秀的演员。《帕拉斯》的一些场景也在Peißenberg拍摄。年轻一代很少有对此感兴趣的,但是对于《太空巡逻队》的爱好者来说:舰长McLane, Tamara Jagelowsk & Co.曾经踏上过这片土地。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>  本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 巴伐利亚州真的是液体面包的故乡吗?

    [en]Bier? Hab ich da eben Bier gehört? Kaum ein Getränk hat es den Deutschen so angetan wie der Gerstensaft. Zahlen, Geschichte und kuriose Fakten um das beliebte Getränk.[/en][cn]啤酒?我听到的真的是啤酒吗?没有一种饮料能像啤酒一样如此让德国人迷恋。这篇文章将为你讲述关于这种受欢迎饮料的数字,故事和新奇的事实。[/cn] [en]Die Geschichte von Bier[/en][cn]啤酒的故事[/cn] [en]Bayern ist es, das immer wieder beansprucht, das Heimatland des flüssigen Brotes zu sein, doch ist das auch wahr?[/en][cn]巴伐利亚州总是声称自己是液体面包的故乡,但是真的如此吗?[/cn] [en]Wohl eher nicht. Bier gab es nämlich schon lange bevor es Bayern gab. Im alten Ägypten ließ man halbfertiges Brot mit Wasser vergären woraus etwas ähnliches wie das heute bekannte Bier entstand. Auch im alten Rom war das sogenannte Cervisia schon bekannt, aber als Getränk der Barbaren angesehen und daher innerhalb Roms nicht besonders beliebt.[/en][cn]不是这样的。啤酒存在的历史比巴伐利亚州长得多。古埃及的时候,人们把面包半成品和水放在一起发酵,这样就产生了和今天有名的啤酒类似的东西。古罗马的时候也有所谓的Cervisia,但却被看做是野蛮人的饮料,因此在罗马内部不是特别受欢迎。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 巴伐利亚州的“中国城市”

      德国巴伐利亚的迪特福特是个拥有2800名居民的千年小镇。镇里的居民高鼻深目,典型的欧洲人模样,可巴伐利亚他们却喜欢自称“中国人”。一年一度的“中国人狂欢节”是这个小镇最盛大的活动,这一狂欢节已经延续了70多年。 镇中心有个“中国人泉”   似乎是为了呼应中国的春节,迪特福特的“中国人狂欢节”每年2月举行,这一传统早在1928年就开始了。走进小镇,记者被浓浓的“中国气息”包围,小镇的标志是位于中心广场的“中国人泉”。泉眼远远看去就像一个胖胖的中国清朝官员,戴着尖顶帽子,撇着八字胡,挺着肚子,张开双臂,双目圆睁注视着来往行人。走近一看,发现从其肚子里不断涌出一股股清泉。“中国人泉”旁竖着一块石碑,上面写着:“迪特福特——巴伐利亚的中国”。 中文成小镇“官方语言”   “中国狂欢节”如今已成为这个小镇最具特色的民间活动。由于“中国人狂欢节”的名气,还带动了当地旅游业及商业的发展。 举办“中国人狂欢节”并把家乡称为“巴伐利亚的中国”,都是出于对中国文化的敬仰。甚至中文也成为小镇的“官方语言”。  

  • 巴伐利亚州美景之新天鹅堡

    天鹅堡是已故巴伐利亚国王路德维希二世另一座举世闻名的童话城堡。人们可以在这座富丽堂皇的宫殿中惊叹这位童话国王的极度奢华和疯狂。参观新天鹅堡是巴伐利亚之旅的必经之地。[/cn] [en]Die Atmosphäre dieses wunderschönen märchenhaften Schlosses ist wirklich einmalig und doch stellt man sich die Frage nach dem vollkommenen Irrsinn, ein riesiges Schloss auf einem kaum erreichbaren Berggipfel zu errichten, obwohl der König bereits mehrere Schlösschen besaß und dort - wie auf Herrenchiemssee - zum Tei nur wenige Tage verbringen konnte. Warum trotzdem immer noch einige Altbayern ihren Kini zurückhaben wollen, ist ebenfalls etwas unverständlich. Denn im Nachhinein scheint es so, als wäre die Hauptbeschäftigung des damaligen Königs gewesen - anstatt zu regieren - Schlösser zu bauen. Trotzdem sind diese Bauwerke einzigartig und einige der besten Sehenswürdigkeiten in Bayern.[/en][cn]这座如童话般美丽的宫殿真的是无与伦比,人们不禁会问,在这样一个难以企及的山峰上修建一座如此巨大宫殿是一件多么疯狂的行为。尽管这位国王已经拥有了许多小宫殿——就像海伦基姆湖宫那样——只在那里住了几天。尽管这样,为什么还是有一些老巴伐利亚人怀念这位国王,真是令人有些费解。回想起来,这位故去的国王一生的主要成就好像不是统治,而是修建宫殿。尽管如此,这座建筑是巴伐利亚无与伦比的美景之一。[/cn] 点击查看更多此系列文章>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 经验贴:德国圣诞假期,如何只花200欧玩转巴伐利亚?

    天鹅堡后面的湖游玩一下,错过回程的高峰期再乘坐火车回去。   回到慕尼黑,迎接我们的当然是大猪肘子啦!省吃俭用了好几天,我们决定去慕尼黑皇家啤酒馆(Hof Bräuhaus)大快朵颐。然鹅看到菜单我和Doris还是怂了,合计了一下,两个人点了一份烤猪肘、一杯啤酒、一份蘑菇汤,又担心吃不饱还加了一篮面包。真是猪肘不够,面包来凑!听着乐队的现场演奏,最后的晚餐也圆满的落幕。 慕尼黑皇家啤酒馆   最后的晚餐   【后记】 最后来总结一下我们的省钱攻略,以供小伙伴们参考。   食:一般都是在逛圣诞市场的时候买小吃,价格不贵,每样都只有几欧。或者是吃Döner(土耳其肉夹馍)、Currywurst(咖喱肠)、炒面之类的快餐。唯一一顿大餐就是猪肘,但贵且值。   住:Doris的宿舍以及她学姐的宿舍。俗话说得好,在家靠父母出门靠朋友。今天你在德语班交了一群好朋友,明天你在德国就多了一堆根据地!朋友之间趁着节假日互相走动,既可以遍访德国各地,也可以增进感情。当然,别忘了买点小礼物以示感谢。   行:觉得Deutsche Bahn(德国火车)太贵的小伙伴,可以考虑乘坐大巴出行。德国的长途大巴价格低廉,线路越来越完善,并且经常会有折扣票。遇到有活动的时候不妨多屯几张,下次出游直接输入兑换码就OK。想要查询各大bus公司的路线或者进行比价,可以去busliniensuche.de上搜索。   【今日话题】 你有哪些旅游省钱小妙招呢?欢迎评论区和我们分享!   【相关推荐】 从宫廷酿酒屋到安联球场——慕尼黑旅游景点Top10 想和你去德国城堡,圆一场公主王子的梦想... 盘点特色德国圣诞集市   作者:@小青豆bobo 声明:本文由沪江德语原创,未经作者允许,请勿转载!

  • 2013德国大选:大选前哨战,南部重要州份巴伐利亚州议会选举

    [EN]Video: Mehr über das Land Bayern[/EN][CN]视频:更多关于巴伐利亚州[/CN] [EN]Stellen Sie das Bundesland im Süden Deutschlands vor.[/EN][CN]德国南部简介[/CN] [EN]Landtagswahl in Bayern[/EN][CN]巴伐利亚州的州议会选举[/CN] [EN]Die Bayern haben am Sonntag ihren Landtag gewählt. Dabei hat fast jeder zweite Wähler sein Kreuzchen bei der Partei CSU gemacht. Damit hat sie die absolute Mehrheit und kann Bayern wieder allein regieren. In den vergangenen fünf Jahren hatte sie gemeinsam mit der FDP regiert. Die bekam dieses Mal jedoch zu wenige Stimmen und darf nun nicht in den Landtag einziehen.[/EN][CN]巴伐利亚州上周日举巴伐利亚州[/CN] [EN]Stellen Sie das Bundesland im Süden Deutschlands vor.[/EN][CN]德国南部简介[/CN] [EN]Landtagswahl in Bayern[/EN][CN]巴伐利亚州行了州议会选举。几乎一半的选民支持基督教社会联盟(CSU)。取得议会绝对多数,可以再次实现单独执政。在过去的五年中,基社盟与自民党联合执政。不过,这一次自民党得到的票数太少,无法进入议会。[/CN] [EN]Seehofer. Insgesamt machten mehr Bayern mit als vor fünf Jahren.[/EN][CN]泽霍费尔。相比五年前,支持率回升。[/CN] [EN]Seehofer bleibt Ministerpräsident[/EN][CN]泽霍费尔连任巴伐利亚州州长[/CN] [EN]Bei diesem Wahlergebnis bleibt Horst Seehofer Ministerpräsident von Bayern und setzt sich gegen seinen Konkurrenten Christian Ude von der SPD durch. Denn gerade mal jeder fünfte Wähler hat sich für die SPD entschieden. Die Linke und die Piratenpartei haben zu wenige Stimmen bekommen, um im Landtag mitarbeiten zu können. Die Grünen und die Freien Wähler dagegen werden weiter im Landtag dabei sein.[/EN][CN]在本次选举的结果是巴伐利亚州州长霍斯特·泽霍费尔连任,打败其竞争对手,SPD的克里斯蒂安·乌德。只有五分之一的选民选择SPD。左翼党和海盗党获得的票数太少,无法参加议会。绿党和自由的选民将继续留在议会中。[/CN]   小编推荐: 更多德国大选信息请戳>>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!