• 德国文学史:巴洛克时期(一)

    巴洛克而这并不是由战争引起的,而是由肆虐了各大小城市的瘟疫造成的。[/cn] [en]Nach dem Ende des Dreißigjährigen Krieges bildete sich in Deutschland der Territorialabsolutismus heraus. Die Einflussnahme des Staates griff auf alle Lebensbereiche wie Erziehung, Bildung, Wirtschaft und Kirche und machte klare Vorgaben. Das Leben an den absolutistischen Fürstenhöfen hatte den französischen Absolutismus in Versailles zum Vorbild. Luxuriöse Bauten wurden errichtet und ein verschwenderisches Leben geführt.[/en][cn]三十年战争之后,德国形成了领土专制制度。国家对所有领域施加影响力,如在教育、文化知识、经济和教会并制定明确的计划。王府的专制制度效仿的是法国凡尔赛的专制制度。这里有着奢华的建筑和挥霍的生活。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国文学史:巴洛克时期(四)

    再由男人来饰演。等级在巴洛克时期依然有所保留:悲剧讲述的是高位的贵族的人士,喜剧涉及低阶的人。[/cn] [en]1.5 Die Prosa im Barock[/en][cn]1.5 巴洛克时期的散文[/cn] [en]Die Prosa im Barock hatte eine Vielzahl an Formen. Vorherrschend waren vor allem Reisebeschreibungen, Predigten, wissenschaftliche und journalistische Werke – also die nichtfiktionale Literatur – und daneben die bestehenden literarischen Gattungen wie Roman, Schwank, Satire, Sprüche und andere Erzählformen.[/en][cn]巴洛克时期的散文有多种形式。主要为游记、布道、科学和新闻作品——也就是非虚构类文学作品——此外还有传统文学作品类型如小说、滑稽剧、讽刺文学、咒文和其他叙述形式。[/cn] [en]Der Barockroman unterteilt sich in drei wesentliche Gattungen: der höfisch-historische Roman, der Schäferroman und der niedere Roman, zu welchem auch der Schelmenroman (oder Pikaroroman) gehört. Während sich der höfisch-historische Roman aus Übersetzungen europäischer Romane entwickelte, entstanden deutsche Schäferromane aus eigenständigen kleinen Romanen, deren Themen persönliche Liebeskonflikte waren. Im Schelmen- oder Pikaroroman stammte der Held aus niederen sozialen Verhältnissen. Die Welt wird von unten, aus einem niederen Stand, betrachtet. Die Hauptpersonen sind meist Unterdrückte. Die meisten Schelmenromane bauen sich aus einer fiktiven Autobiographie auf, so auch im Simplicissimus von Grimmelshausen.[/en][cn]巴洛克小说主要分为三种类型:宫廷历史小说、田园小说以及下层小说,最后这一种也属于流浪汉小说(或是恶汉小说)。宫廷历史小说从欧洲小说译文中发展出来,德国田园小说这是从独立的微型小说中产生的,这些小说的主题是个人的爱情纠纷。流浪汉或是恶汉小巴洛克时期[/cn] [en]1600 – 1720[/en][cn]公元1600至1720年[/cn] [en]1.4 Das Theater im Barock[/en][cn]1.4 巴洛克说中的主人公都来自社会底层,下层人民开始观察这个世界。主人公通常是受压迫的人。多数的流浪汉小说采用虚构自传的形式格里莫斯豪森的作品痴儿西木传也是如此。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国文学史:巴洛克时期(二)

    要用拉丁文来编写,巴洛克时期的作品逐渐地开始使用德语。[/cn] [en]Für die Literaturreform an sich steht Martin Opitz mit seinem Werk Buch von der Deutschen Poeterey (1624). Es war die erste deutschsprachige Poetik und enthielt Vorschriften für Verse und Textverfassungen für beinahe alle Gattungen. Sie war eine Regelpoetik: "Damit aber die syllben vnd worte in die reime recht gebracht werden / sind nachfolgende lehren in acht zue nehmen." (Kapitel 7). Opitz' Intention war es, eine Anleitung für regelgerechtes Dichten aufzustellen, nach der sich deutsche Dichter richten sollten. Martin Opitz setzte sich für die Verwendung des alternierenden Versprinzips (Jambus und Trochäus) ein, das der deutschen Sprache am besten entspreche. Für Opitz war die Einteilung der Inhalte an Genres gebunden, d. h. bestimmte Genres eigneten sich für die Darstellung bestimmter Inhalte.[/en][cn]马丁·奥皮茨的著作《德国诗歌》(1624)本身就代表着文学改革。它是第一部德语文学创作教科书而且包巴洛克时期[/cn] [en]1600 – 1720[/en][cn]公元1600至1720年[/cn] [en]1. Die Barockdichtung[/en][cn]1. 巴洛克含了几乎所有类型的诗行和文章创作的规定。它是一部文学创作教科书规范:“由此音节和单词有了合适的韵脚而且要注意按如下传授。”(第7章)奥皮茨旨在为正规的文学创作给与引导,德语文学创作作者应当遵循此规范。马丁·奥皮茨推崇使用旧式抑扬交替的原则(抑扬格诗行和轻重律诗行),它们与德语最为贴切。在奥皮茨看来,种类方面作品内容的划分是被禁止的,也就是说种类和某一确定内容的描写相适宜。[/cn] [en]Die Barockdichter hielten sich auch meist an die Vorgaben, denn der barocke Leser erwartete von ihm, dass das Werk einer bestimmten Gattung den Vorgaben entsprach. Nur selten wurden bestimmte Vorgaben ein wenig abgeändert. Die Dichtungen des Barock sind daher keine Erlebnisdichtungen, da Formen als auch Themen vorgegeben wurden.[/en][cn]巴洛克诗歌作者通常遵守预先计划,因为巴洛克时代的读者希望某一确定类型的作品能符合他们的预先计划。通常预先计划很少被改动。巴洛克时期的文学创作因此并不十分丰富,因为作品的形式和主体已经事先被规定了。[/cn] [en]1.2Motive der Barockdichtung[/en][cn]1.2 巴洛克文学创作主体[/cn] Antithetik: 反命题 Diesseits(此岸) Jenseits(彼岸) Ewigkeit(永恒) Zeit(时刻) Schein(表象) Sein(本质) Spiel(玩笑) Ernst(严肃) Lebensgier(求生欲望) Todesbewusstsein(死亡意识) Aufbau(建立) Zerstörung(摧毁) Blüte(繁荣) Verfall(破败) carpe diem(享受) in memento mori(死亡象征) Erotik, Wollust(情欲、淫欲) Tugend, Askese(贞洁、禁欲) Wohlstand(富裕) Armut(贫穷) Gesundheit(健康) Krankheit(疾病) [en]Die starken Gegensätze und Spannungen ließen ein Vergänglichkeitsbewusstsein aufkommen, das sogenannte Vanitas-Motiv. Dieses führte in vielen barocken Werken zur Hinwendung zu Gott oder zur Weltflucht.[/en][cn]这些强烈的对立物和紧张的对立关系使得一种暂时理念开始流行,也就是所谓的虚幻主题。它使得许多巴洛克风格作品转向神明或是遁世主题。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国文学史:巴洛克时期(三)

    巴洛克时期[/cn] [en]1600 – 1720[/en][cn]公元1600至1720年[/cn] [en]1.2Lyrik im Barock[/en][cn]1.2 巴洛克

  • 德语经典文学推荐03:巴洛克

    要是视线所及之处, 总是兵燹、瘟疫和死亡,使我们胆战心惊。 这儿,经常有鲜血流过城市和堡垒。 已经有十八个年头,我们的河里的水, 几乎被尸体塞住,总不能畅流无阻。 可是我还没谈到,比死亡更厉害的事情, 比瘟疫、大火、饥馑更可怕的事情: 有许多人的灵魂的宝物也已经被夺去。 一六三六年[/cn] Quelle: 外语教学出版社《德国文学简史》            维基百科 更多系列文章请戳我直达>>>>>

  • 盘点特色德国圣诞集市

    球正熠熠闪光,铁球的下方,便是露天的舞台表演现场,挥洒的红酒,蹦跳的脱衣舞女郎,当然也少不了绝无仅有的脱衣舞帐篷,帐篷里热辣的天使小姐姐妩媚的身姿,威猛的肌肉男就站在一旁,你能想象,烛火,霓虹灯,钢管会配成怎样的乐章?在这枯燥无味的冬天,汉堡却躁动不安。   图源:spielbudenplatz.eu   5. 拉文纳峡谷圣诞市场 图源:fotocommunity.de 我希望有这么一个地方,有山间清爽的风,有古城温暖的光,从清晨到傍晚,从山野到市场,让我们来看一看这个桥下的市场,这个圣诞集市坐落在黑森林、老铁路高架桥下的大拱门,在一个小木屋村的梦幻般的氛围中,沐浴在独特的灯光海洋中,陡峭的树木繁茂的山丘,像《哈利波特》奇异的魔法世界,驶过的火车正呼啸着前往霍格沃茨,超过40家非凡的礼品和创意的店铺,没准儿在这里你可以找到哈利波特吃过的巧克力蛙,或者是罗恩吃过的鼻涕味的巫师糖呢。体验传统工艺和圣诞音乐,而各种食物和饮料可满足各种口味,这就是40米高的铁路高架桥下的圣诞市场。   图源:www.baden.fm   圣诞红酒的味道兀自随风飘荡,姜饼的美味依旧唇齿留香,远处的古城闪烁着点点微光,还有很多好玩的圣诞市场等着大家

  • 千万别和德国的秋天比风骚...

    来了丝丝神秘。   秋天的绿色环保之城弗莱堡也渐渐变成了暖人心的柔软黄色。秋日里的弗莱堡依旧最温暖,阳光依旧最灿烂,依旧最有魅力。   也许脚步还未踏足莱茵兰地区,就为阵阵葡萄成熟的芳香魂牵梦萦。浸在莱茵兰地区和煦的阳光里,小酌一杯葡萄酒,细细品味桌上刚刚摘下的似珍珠般圆润的葡萄,看着身畔静静流淌的莱茵河,回眸身后被泛黄秋叶覆盖的小丘,秋水与芳香同在,霞光与秋叶一色。   秋日里那些陪伴海德堡的石桥、古堡、白墙红瓦的老建筑怎能不叫人把心遗失在海德堡,像歌德说的那样,随心漂流。凝聚了文艺复兴、巴洛克、哥特式风格的海德堡城堡似乎是德国历史的缩影,借着阵阵含有丝丝凉意的秋风道尽了历史的沧桑。   秋天的德国,太美:幽蓝的天空,云卷云舒;泛黄的林野,层林尽染;静谧的河水,潺潺绵绵。德国的秋天,太美,似乎只有在童话中才能描述她的旖旎与绰约...   【相关推荐】 从A到Z,我想和你一起走遍德国 想和你去德国城堡,圆一场公主王子的梦想...   原创:@特蕾莎佩奇夫人 申明:本文系沪江德语原创,未经允许,禁止转载!

  • 《孤独星球》公布2019全球十大最佳旅行国家榜单,德国位列第二!

    重要的地标易北爱乐音乐厅,它还可以缓缓打开,用一种上帝视角来观看正在演奏的乐团呢。     汉堡还有个响当当的名字叫德国的“音乐剧首都”,如果你们对歌剧感兴趣,选场喜欢的听听看吧。     四、海德堡 歌德以一句“我把心遗落在了海德堡”,来表达对这座城市的赞美。海德堡虽是一个不大的城市,可以在半天到一天内将所有的景点游览完毕。但是海德堡最美丽的一面,则需要放慢节奏与心情,在山间小径中散步,在内卡河上泛舟,在老城的小巷里闲逛,何不踏上一段旅程,享受这远离喧嚣的圣地,感受这德国的浪漫主义小城。这里有德国最古老的大学海德堡大学,让莘莘学子向往。青山河谷间流淌的内卡河,断壁残垣仍不失王者风范的老城,仿佛在吟唱古老的歌谣。 海德堡老城的红褐色古城堡是很多人来这打卡的重点,它建在悬崖上,城堡外围被高大的围墙包围,很好的融合了哥特式、巴洛克

  • 漫游德国:安斯巴赫01巴洛克的辉煌和中弗兰肯的骄傲

    会为历史建筑和广场带来令人兴奋的冲击,继而引发众人热烈且激情的讨论。[/cn]  [en]Rococo opulence, brought to life in Ansbach[/en][cn]洛可可的辉煌: 生动再现于安斯巴赫[/cn][en]Less cutting-edge but no less enjoyable is the annual Ansbach Rococo Festival, which recreates the courtly splendour of the town in the 17th and 18th centuries. The margravial orangery in the court gardens provides the setting for this festival of music and dance that turns the clock back to a very different era. Built from 1726 to 1728 and modelled on French designs, the orangery is a first-class tourist sight even when the festival isn't on. So too is the Residenz Palace – the last word in baroque splendour with 27 state rooms capturing the elegance of the time. Among them are the soaring banqueting hall, the mirrored hall and the tiled hall, the latter decorated with around 2,800 tiles from the famous Ansbach faience manufactory. The synagogue also dates from the mid-18th century, and though rather unassuming from the outside, is one of the most important baroque synagogues remaining in southern Germany. As there is no longer a Jewish community here, the building serves today as a memorial and museum and can be visited as part of a guided tour of the town. [/en][cn]与之相反,一年一度再现这座城市 17 和 18 世纪宫廷辉煌的安斯巴赫洛可可节 (Ansbacher Rokoko-Festspiele) 则多了几分享受,少了几分讨论的意味。 在宫廷花园中边疆伯爵的橘园里伴着音乐翩翩起舞——安斯巴赫和它的客人们仿佛置身于另外一个时空。 这座遵循法式风格的橘园建于 1726 - 1728 年间,即使在非节日期间也是一处首屈一指的名胜古迹。 这座王宫还被誉为巴洛克辉煌之作—— 27 个富丽堂皇的房间彰显着当时的炫目光芒,两层宴会厅、镜阁 (Spiegelkabinett) 以及陶瓷大厅 (Kachelsaal) 绝对不容错过。陶瓷大厅铺有大约 2800 块产自著名的安斯巴赫费昂斯手工作坊 (Fayencemanufaktur) 的精美瓷砖。 此外,安斯巴赫还有建于 18 世纪中期的犹太教堂 (Synagoge),虽然貌不惊人,却是德国南部现存最重要的巴洛克式犹太教堂之一。 如今,犹太人社区已巴洛克的辉煌和中弗兰肯的骄傲: 安斯巴不复存在,这座建筑成为城市旅游手册上推荐参观的纪念馆和博物馆。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>   本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!  

  • 扔掉旅行社的介绍手册吧!这才是打卡不来梅的新方式

    当时登船人员真实姓名的登船证。这次旅程始于“Abschied(告别)”房间,这原来是一间第三级候船室。整个房间都闹哄哄的,墙边堆着桶和箱子,人们则各自拖着行李箱和篮子。 图源:CORNELIA LOHS   超过700万人在1830年至1974年间经过当时欧洲大陆最大的移民港不来梅港移民。通过激活的iCard,也就是你手中的登船牌,在“700万长廊”中可以调取很多关于登船牌上那个移民的信息,比如他的经历、移民的动机还有对未知的恐惧和希冀等。 图源:CORNELIA LOHS “700万长廊”的数千个小抽屉中包含有关移民的信息   游客还可以通过电脑搜索,找寻从不来梅港移民走的亲戚,不过这需要你亲戚的姓名和出生地。   官网:www.dah-bremerhaven.de 营业时间:3月至10月:10点-18点,11月至2月:10点-17点   看过了美景、玩过了穿越,你是不是觉得还缺了点什么?没错,接下来就是逛吃逛吃了,下面的购物中心可以满足你。   地中海