• 25岁德国前超模自杀身亡!著名德足男友遭生母指控暴力虐待…?

    选过的信息。”(Unserem Mandanten ist es aufgrund laufender Verfahren derzeit nicht möglich, auf Ihre Fragen im Detail einzugehen. Daher grundsätzlich: Sie sind in weiten Teilen schlicht falsch informiert; darüber hinaus werden Sie offenbar nur mit selektiven Informationen versorgt.)   【小结】是家暴还有网暴将卡西娅逼入了绝境,即使诉讼尚未出结果,博阿滕也无法抹除他对卡西娅·伦哈特造成负面影响这一事实。   【相关推荐】 2014年德国世界杯冠军球员与伴侣现状,还有几对恩爱如初? 明星生活真狗血似总裁文?那是没看过这些德国足球大佬们的女人... 德国足球明星“狐媚”疑似又有新欢?对方晒聊天记录耐人寻味…   编译:@枫杨树 声明:本文系沪江德语整理翻译,素材来源, , 和,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 38岁中德混血女富豪参选美国副总统!看完她的人生履历我惊呆了……

    民和无党派人士的最爱,并在少数族裔中迅速获得选票。   不过,尽管选举活动热热闹闹,可大洋彼岸冷静的德媒还是泼了一盆冷水:Das Duo hat wenig Chancen in dem Rennen. In den USA gelten Präsidentschaftsbewerber, die nicht an eine der beiden Parteien gebunden sind, als aussichtslos. 这俩人在竞选中胜出的机会渺茫。在美国,不属于两党之一的总统候选人通常被认为没啥机会。   特朗普:你提德裔美国人,那我可有话要说了   素材来源: Politics/rfk-jr-announces-running-mate/story?id=108503460 https

  • “尽最大程度保护建筑”!新天鹅堡将实行新的游客限流措施

    天鹅堡向游客开

  • 朔尔茨慕尼黑书展演讲多次遭打断,怒斥观众“别喊了”

    主和大喊大叫混为一谈是不对的,因此,我再次请求,在场的每个人都有机会参加这场对话,参与这次活动。[/cn] Später rief ein weiterer Zuschauer dazwischen, offenbar aus Protest gegen Waffenlieferungen an Israel. Er wurde vom Publikum ausgebuht. Scholz hob in seiner Rede hervor, der Wert des Lesens bestehe vor allem im Zulassen anderer Perspektiven. »Mit jedem Kapitel, mit jeder neuen Seite können wir Gegensatze überwinden, die im Alltag manchmal unüberbrückbar scheinen<, sagte der Kanzler. Lesen sei eine »täglich praktizierte Bereitschaft<, etwa die »eigene Blase zu verlassen< oder die »eigene Perspektive infrage zu stellen<, betonte Scholz weiter. [en]后来,另一名观众为了抗议向以色列提供武器而大声喊叫,不过他受到了观众的嘘声。朔尔茨在他的演讲中强调,阅读的价值主要在于接受其他观点。他说:“每一章,每一页新的内容,我们都可以克服在日常生活中看起来似乎无法弥合的分歧。”朔尔茨继续强调,阅读是一种“每天练习的意愿”,比如“离开自己的知识泡沫”或“质疑自己的观点”。[/en] [en]Peter Kraus vom Cleff, der Hauptgeschäftsführer des Börsenvereins des Deutschen Buchhandels, erklarte, die Buchbranche leiste einen wesentlichen Beitrag für eine offene und informierte Gesellschaft. Sie sehe sich daher in der Verantwortung, fur den Erhalt einer lebendigen und starken Demokratie einzutreten.[/en] [cn]德国图书贸易交易所协会首席执行官皮特表示:图书业为建立一个开放和知情的社会作出了重大贡献。因此,图书业有责任维护我们的民主国家充满活力且强大。[/cn] [en]Für Besucher und Fachpublikum öffnet die Messe, die mit rund 300.000 Gasten der wichtigste Frühjahrstreff der Buch- und Medienbranche ist, offiziell am Donnerstag ihre Turen. Dann wird ebenfalls der Preis der Leipziger Buchmesse in den Kategorien Belletristik, Sachbuch und Übersetzung verliehen. [/en] [cn]本次书展于周四正式开幕,面向全体游客和专业读者,有约30万来客,是来自图书和媒体专业的人士的一次重要春日集会。此外,莱比锡书展还颁发了小说、文学,实

  • 好事将近!中国大熊猫专家抵达柏林

    über Panda-Nachwuchs in Berlin freuen können“, sagte Knieriem. „Auch wenn wir bestmögliche Voraussetzungen geschaffen haben, ist der Erfolg bei so einem besonderen Vorhaben keine Selbstverständlichkeit.“ 动物园园长安德烈亚斯·克尼瑞姆 (Andreas Knieriem) 非常高兴能得到来自中国的支持。 他很感激“如此有能力的专家团队与我们一起聚集在柏林”。 作为物种保护的大使,大熊猫对动物园来说

  • 德国留学需要哪些费用

    需要的费用总体来说不高,留学生在没有特殊需求的情况下,每个月的伙食费大约在100欧元以内。 4、交通费用 德国对大学生实行交通优惠政策,留学生在校期间,只要向学校交纳一定的交通费用,就可以享受本地区交通免费的乘坐的待遇,特别在一些免费范围广的地区,这一形式更受留学生欢迎。 在德国留学的留学生,如果经常需要往来学校以外的其他地区,还可以选择购买公交车的月票和年票,这些票类都可以凭学生证打折。另外,即使留学生还没有注册成为德国高校的正式学生,没法享受各种交通优惠政策,也不用担心交通费问题,因为德国的公交车费较为便宜,所需支出并不很高。 5、经济担保资金 德国的移民部门对留学生签证申请,提出了经济担保要求,以此确保留学生不会在德国留学期间陷入经济困境。目前,德国移民部门对中国留学生的担保金要求在每年6500欧元,留学生可以将这笔保证金存入特定的账户,在申请成功后每个月还可以从这个账户中提取500欧元的生活费,直到账户内的金额不足1500欧元为止。 去外国留学,肯定是需要一定的经济基础,但通过自己的努力,争取奖学金来节省一些不必要的费用。 如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡

  • 德国留学的五大必要费用

    需要的费用总体来说不高,留学生在没有特殊需求的情况下,每个月的伙食费大约在100欧元以内。 4、交通费用 德国对大学生实行交通优惠政策,留学生在校期间,只要向学校交纳一定的交通费用,就可以享受本地区交通免费的乘坐的待遇,特别在一些免费范围广的地区,这一形式更受留学生欢迎。 在德国留学的留学生,如果经常需要往来学校以外的其他地区,还可以选择购买公交车的月票和年票,这些票类都可以凭学生证打折。另外,即使留学生还没有注册成为德国高校的正式学生,没法享受各种交通优惠政策,也不用担心交通费问题,因为德国的公交车费较为便宜,所需支出并不很高。 5、经济担保资金 德国的移民部门对留学生签证申请,提出了经济担保要求,以此确保留学生不会在德国留学期间陷入经济困境。目前,德国移民部门对中国留学生的担保金要求在每年6500欧元,留学生可以将这笔保证金存入特定的账户,在申请成功后每个月还可以从这个账户中提取500欧元的生活费,直到账户内的金额不足1500欧元为止。 去外国留学,肯定是需要一定的经济基础,但通过自己的努力,争取奖学金来节省一些不必要的费用。 如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡

  • 德国历史上唯一一位奥斯卡女演员,演完中国农民却“凉了”

    演了一些戏剧和电视角色,但再也没有进入大电影圈。 她很早就嫁给了美国知识分子、共产主义者克利福德-奥德兹(Clifford Odets)。几年后,这段动荡的婚姻以离婚告终。后来,Rainer嫁给了评论家罗伯特-克尼特尔(Robert Knittel),幸福地走过了四十五年的婚姻生活。他们的女儿以弗朗西斯卡-鲍耶(Francesca Bowyer)的艺名生活在比佛利山。2014年,Rainer在伦敦去世,享年104岁。   从叱咤风云的影后到最终归于沉寂,Rainer的一生既平凡又不凡。不过,无论是面对父亲还是好莱坞,她始终保持着不愿屈从的性格。也许正是对自我本真的坚持,让她心无挂碍地活过了一个

  • 柏林旧机场4500人难民营突发火灾!移民专家呼吁给房遭网友怒怼

    他们安置在正规的住所,并让他们有机会获得住房。” 埃拉尔普女士如果能解释一下就更好了,在柏林的哪些地方有为泰格尔机场的约4500人提供的固定住所/公寓?   根据德国住房协会与佩斯特尔研究所(Pestel Institut)的一项研究估计,德国的住房供需缺口约为91万套。 2022 年德国社会住房的实际存量和目标存量   埃拉尔普女士:虽然我没有解决方案,但我就是要反对   素材来源:   编译:@凤皇 声明:本文由沪江德语编译,未经允许不得转载。如有不妥,欢迎指正。

  • 拿着放大镜看凯特王妃复出照,德媒也被吓到了

    记为粉红色)非常模糊。不过,这也可能是运动模糊造成的。   Zudem wirkt das rechte Knie von Charlotte abgeschnitten (grün markiert). Da das Motiv offensichtlich mit einem sehr lichtstarken Objektiv aufgenommen wurde, könnte es sich jedoch auch um einen Abbildungsfehler handeln. 此外,夏洛特的右膝盖似乎被切