• 开口说德语:还真是!

    德语开口说 德语对话 Stimmt! 还真是! (1) A:Es ist zu gefährlich,nachts allein rauzugehen. 晚上一人出去太危险. B:Stimmt! 还真是!    (2) A:Sieh,mal,das Kind hat überhaupt kein Benehmen.Total verwöhnt. 这孩子惯得没样子! B:Stimmt! 还真是!    (3) A:Sei doch sparsam und kauf dir einen Computer,das ist viel besser. 省着点,买个电脑多好. B:Stimmt! 还真是!

  • 开口说德语:让您费心了

    德语开口说 德语对话 Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. (1) A:Ich habe Ihnen das,was Sie brauchen,mitgebracht. 我把您要的东西带德语开口说 德语来了. B: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了.    (2) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. B:Keine Ursache.Das ist nicht der Rede wert. 别客气,这不算什么.    (3) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. B:Das ist doch selbverständlich. 这是我应该做的.

  • 开口说德语:德语对话 真够戗!

    开口说德语:德语对话 So ein unmöglicher Kerl!/Du bist echt unmöglich! 真够戗! (1) A:Er ist mit dem Auto weggefahren und nicht zurück gekommen.他把车开走了,再也不回来了. B: So ein unmöglicher Kerl! 真够戗!    (2) A:Er hat doch gesagt,dass er mitkommt.Wieso macht er jetzt einen Rückzieher?他说好要来,怎么又变挂了. B: So ein unmöglicher Kerl 真开口说德语:德语够戗!    (3) A: Entschuldigung,ich habe deinen Computer kaput gemacht. 对不起,我把你的电脑弄坏了. B: Du bist echt unmöglich! 真够戗!

  • 开口说德语:德语对话 各付各的吧!

    德语开口说 德语会话 Zahlen wir getrennt! 各付各的吧. (1) A: Wer bezahlt heute? 今天谁请客? B:Zahlen wir getrennt! 各付各的吧.    (2) A:Diesmal lade ich dich ein. 这回我请客. B:Nein,danke,zahlen wir getrennt! 不了,各付各的吧.    (3) A:Die Rechnung bitte,ich möchte zahlen. 请拿帐单来,我买单. B:Zahlen wir getrennt! 各付各的吧.

  • 开口说德语:德语对话 对不起

    开口说德语:德语对话 Entschuldigung. 对不起. (1) A: Entschuldigung,ich bin dir auf den Fuß getreten. 对不起,踩你脚了. B:Macht nichts.War ja keine Absicht. 没关系,你不是故意的    (2) A:Gehen wir zusammen einkaufen? 咱们一起去逛街好吗? B:Entschuldigung,ich hab gerade viel zu tun. 对不起,我现在忙着呢.    (3) A:Kannst du mich beim Kleiderkaufen begleiten? 你陪我去买件衣服好吗? B:Entschuldigung,ich hab jetzt keine Zeit. 对不起,我现在没空.

  • 开口说德语:德语对话 回去吧!

    德语开口说 德语会话 Spar dir/Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧! (1) A:Kommen Sie gut nach Hause/Seien Sie vorsichtig unterwegs! 您一路小心啊!      B:Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧.    (2) A:Komm vorbei,wenn du Zeit hast. 有时间到我家里来坐吧.      B:Mach ich.Spar dir den Weg bitte!Du brauchst mich nicht hinaus zu begleiten.一定.回去吧!你不必送我出来.    (3) A: Kommen Sie gut nach Hause und weien Sie vorsichtig,rutschen Sie nicht aus.您慢走,小心滑倒.      B: Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧,不用送了.

  • 开口说德语:德语对话 真丢人!

    开口说德语:德语对话 So eine Schande! 真丢人!  (1) A:So eine Schande!Vor der Heirat lebt ihr schon zusammen. 真丢人,没结婚就住在一起了. B:Mama,wir lieben uns. 妈妈,我们相开口说德语:德语爱了.    (2) A:Man sagt,dass sie schon bor der Heirat schwanger geworden ist. 听说她还没结婚就怀孕了. B:Ja,echt?So eine Schande 是吗?真丢人!    (3) A:Sein Sohn wurde in Haft genommen. 他的儿子被判刑了. B:So eine Schande!Sie sollten sich vor den anderen schämen. 真丢人,他们不敢见人了.

  • 开口说德语:德语对话 结账!

    德语开口说 德语会话 Die Rechnung,bitte. 结帐. (1) A:Enschuldigung,die Rechnung,bitte. 服务员,结帐!      B:Macht zusammen 520 yuan. 一共520元.    (2) A:Fertig gegessen?Gehen wir. 吃好了吗?咱们走吧.      B:Warte!Herr Ober,die Rechnung,bitte. 慢着,结帐!    (3) A:Die Rechnung,bitte!Stimmit so! 结帐!不用找了.      B:Wirklich?Danke sehr! 真的吗?那太谢谢你了!

  • 开口说德语:德语对话 别送了!

    德语开口说 德语会话 Spar dir/Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了 (1) A: Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了,快回去吧. B: Komm vorbei,wenn du Zeit hast. 有时间到我家里来坐吧.    (2) A:Ich bringe dich zum Ausgang. 我把你送出大门口. B: Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了,回去吧.    (3) A:Finden Sie nicht allein raus? Kommen Sie gut nach Hause. 我就不送您了.慢走. B;Gut ich finde allein raus. 别送了,回去吧.

  • 开口说德语:您辛苦了

    德语开口说 德语对话 Danke sehr für Ihre Arbeit! 您辛苦了.   (1) A: Danke sehr für Ihre Arbeit! 您辛苦了!   B: Keine Ursache. Das ist doch selbverständlich. 不客气,应该的.      (2) A:Mama, danke sehr für Ihre Arbeit! 妈妈,您辛苦了.   B:Mein Kind,du verstehst schon eine Menge! 孩子,你真懂事!      (3) A: Danke sehr für Ihre Arbeit! 辛苦您了!   B:Nicht der Rede wert.Das ist doch selbverständlich. 哪儿的话,应该做的.