-
奥地利疯妈把儿子锁狗笼!一众虐待行径令人难以理解……
案件的审理。根据他们的答复,将
-
德国鬼才超市蹭“奥斯卡裸男”打广告,网友炸了!
把注意力放在了他们的产品上。 图源:Instagram 【往期推荐】 2024年欧洲最受欢迎火车站排名出炉!三个来自德国...... 政府资助1260万欧!这届柏林电影节却让德国尴了个大尬…… 原著被禁,三次翻拍,横扫奥斯卡4奖的德国史诗片是神作还是尬吹? 译者:@小猫 声明:本文系沪江德语原创翻译,素材来源,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!
-
“尽最大程度保护建筑”!新天鹅堡将实行新的游客限流措施
restaurieren Vt. 修复,修补 sprengen Vt. 爆破,炸毁 entweihen Vt. 亵渎,玷污 aufstocken Vt. 增加,增资 相关推荐: 2024年欧洲最受欢迎火车站排名出炉!三个来自德国...... 德网友锐评德国最丑大学!我已经很久没笑成这样了… 素材来源: 译者:@一只小蜜蜂 声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!
-
Döner竟要在德国多家超市上架了!还会是那个味儿吗……?
最受吃到Döner。我不认为这是矛盾的”。 据他透露,他现在已经为该产品申请了专利。最近,他还在在柏林“绿色周”(Grüne Woche)食品博览会上展示了这一创新食品,反响颇为积极,甚至吸引了图林根州总理Bodo Ramelow两次前来品尝。 Mustafa自信地将他的Dönerback称为一场革命,但它是否能经受住市场的考验,俘获大家的芳心,目前还不得而知。不管现在吹得多天花乱坠,一切还得等它三月上市后“拉出来溜溜”~ 相关推荐: 德国最好吃的Döner都在哪?11万德国人激情投票结果来了 便宜又管饱的Döner都卖到10欧/个了?街头采访德国人太真实了 参考链接: https
-
德网友锐评德国最丑大学!我已经很久没笑成这样了…
碎了一只鸽子。除此之外太沉闷了。” “原来以为是监狱,仔细一看没有栅栏...” 康斯坦茨大学以独特的坡形圆洞的显眼包设计被提名,不过比起千篇一律的钢筋水泥,康斯坦茨大学建筑别具一格,也获得了不少网友的喜爱。 总体而言,德国网友似乎对方方正正,连接紧凑的建筑特别不待见。 “马尔堡大学一定榜上有名!” “曼海姆大学。” “不能没有杜塞尔多夫大学!” “乌尔姆大学...” 你觉得哪座大学的建筑最丑呢? 【相关推荐】 德国大学国际排名又跌了!问题出在哪? 哪些德国大学毕业生更受hr青睐? 素材来源: Studium/comments/11g92ek/welche_ist_die_h%C3%A4sslichste_uni_deutschlands_mein/ 编译:@小黄金 声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正。
-
德国防部云储存密码“1234”哄上热搜!德媒难绷:这真的安全?
只是一份新闻稿。对于真正重要的东西,他会设置成2345。 根据此前Statista和YouGov就在线数据安全主题联合调查的结果,大约四分之一的德国人每年更换重要密码的次数超过一次,约12%的受访者表示他们根本不更改密码,另有27%的受访者只是不定期地更改密码。然而,据德国联邦信息安全办公室(BSI)称,定期更改密码已不再符合时代潮流。重要的不是密码更改的频率,而是密码的质量。 那么,德国人最爱的密码是哪些呢?德国哈索·普拉特纳研究所通过31个互联网漏洞,统计了3千万个德国账户,发现了德国人最喜欢用的10个德语密码。 hallo passwort hallo123 schalke04 passwort1 qwertz arschloch
-
德国人最爱吃的是哪国美食?亚洲菜系赢了……
导语:德国人最喜欢哪些国家的的美食?反正不是德国本国的……语言平台Preply根据Tripadvisor的评分整理出了一份榜单,在43个国家的48 000多家餐厅中,德国人对这个中东国家的食物情有独钟! 🌯Libanesische Landesküche auf dem ersten Platz 🌯黎巴嫩的美食排名第一 Nur Restaurants, denen die Gäste vier oder mehr Sterne verliehen haben, wurden als hoch bewertet eingestuft. In die Auswahl der beliebtesten Landesküchen flossen nur Lokale ein, die bereits nach ihrer jeweiligen Küchen klassifiziert waren. Die Ergebnisse zeigen ganz eindeutig, dass Gerichte aus dem Nahen Osten bei den Deutschen hoch im Kurs stehen. Nicht nur schafft es die libanesische Küche mit 95 Prozent positiven Bewertungen auf den ersten Platz – die Kulinarik des Nahen Osten schafft es gleich mehrfach unter die Top Ten. Gerichte wie Falafel, Hummus und Tabouleh scheinen die unangefochtenen Lieblinge der Deutschen zu sein. 只有那些能被客人评为四星或者四星以上的餐厅才能被算是较高评分。而在评选最受欢迎的国家菜肴时,只有那些已经按照各自菜系进行了分类的餐厅才被考虑。结果非常清楚地表明了,中东菜肴深受德国人的喜爱。不仅黎巴嫩菜肴以95%的好评率位居第一,中东菜肴也多次进入前十名。法拉费(Falafel)、鹰嘴豆泥(Hummus)和塔布勒沙拉(Tabouleh)等菜肴似乎是德国人无可争议的最爱。 炸鹰嘴豆丸子 Auf dem zweiten Platz (94,1 Prozent positive Bewertungen) landet die vietnamesische Küche und belegt damit als einziges südostasiatisches Land einen der vorderen zehn Ränge. Kein Wunder, gilt die Küche Vietnams doch als besonders vielfältig. Gekocht wird mit viel Gemüse, frischen Kräutern und Fleisch oder Tofu. Auf nahezu jeder Speisekarte finden sich Sommerrollen, die traditionelle Nudelsuppe (“Pho“) und diverse Bowls mit Reis, Nudeln, Salat und würzigen Soßen. 越南美食位居第二(拥有94.1%的好评率),也是唯一进入前十名的东南亚国家的菜肴。这也难怪,因为越南美食被认为是特别多样化的。越南菜在被烹饪时会加入大量蔬菜、新鲜香料、肉类或豆腐。夏季春卷、传统的河粉汤(pho)以及包含米饭、面条、沙拉和辛辣调味汁的各种碗中餐食几乎在每份菜单上都能找到。 🥔Die Deutsche Küche ist nicht sonderlich beliebt 🥔德国菜并不怎么被喜欢 Den dritten Rang belegt nicht die italienische, sondern die sizilianische Küche. Restaurants aus dieser Kategorie wurden zu 93,9 Prozent positiv bewertet. Neben Pizza, Pasta und Pesto ist die italienische Insel auch für einige Streetfoods bekannt, zum Beispiel Arancini (frittierte Reisbällchen) oder die süßen Cannoli (knusprige Teig-Röllchen mit cremiger Füllung). Ebenfalls beliebte Landesküchen sind: 第三名不是意大利菜,而是西西里菜。有93.9%的受访者对这类餐厅给了好评。除了披萨、意大利面和青酱,这个意大利岛屿还以一些街头美食而闻名,如炸丸子(意为“小橙子”Arancini)或甜卡诺利(脆面团卷,里面有奶油馅)。其他也受欢迎的国家美食有: Afrikanisch (91,9 Prozent) 非洲菜(91.9%) Afghanisch (91,7 Prozent) 阿富汗菜(91.7%) Israelisch (91,2 Prozent) 以色列菜(91.2%) Irisch (89,3 Prozent) 爱尔兰菜(89.3%) Andere nahöstliche Küchen (86,6 Prozent) 其他中东菜肴(86.6%) Französisch (86,3 Prozent) 法国菜 (86.3%) Österreichisch (86, 3 Prozent) 奥地利菜(86.3%) Die deutsche Küche hingegen schneidet weniger gut ab. Unter den Lokalen, die einheimische Gerichte servieren, wurden 71,3 Prozent positiv bewertet. Damit belegt Deutschland den 27. Platz. 德国菜的表现就不尽如人意了。在提供当地菜肴的餐厅中,71.3%的餐厅获得了好评。这使德国美食排在第27位。 【词汇学习】 verleihen, verlieh, hat verliehen vt. 借出,颁发 einfließen, floss ein, ist eingeflossen vi. 流入,资金流入 die Kulinarik 美食,佳肴 unangefochten Adj. 无可争议的,毫无疑义的 hingegen adv./conj. 与之相反,反之 【相关推荐】 德媒热议:星巴克在中国推
-
奖金25,000 欧元!这届德国小姐被指控作弊?
Schummelei,-en 欺骗,弄虚作假 nahestehen Vi. 亲近,要好 sich zu etw. äußern 对...表达态度 bestreiten Vt. 否定,否认 kategorisch Adj. 断然的 相关推荐: 首位精灵短发“法国小姐”竟遭全网恶评!德国人表示不理解…… 德国最受喜爱“维密天使”首次晒出21岁儿子照片!或在为进圈铺垫? 素材来源: r-v 译者:@一只小蜜蜂 声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!
-
当年德国巧克力包装上的清秀小男孩,现在长残了吗?
装上的“巧克力男孩”。在他的印象中,十岁那年他参与了两天的广告拍摄,一共只获得了三百马克的报酬。几十年后想起此事时他仍然耿耿于怀:没拿到过品牌方的免费产品也就算了,为了与时俱进,费列罗公司还多次不经同意就对尤林格的广告肖像做调整。比如,尤林格原来的照喜爱片中因为头发太长是遮住耳朵的,但最终产品上却是有的,是后来厂商把头发P短了,又p上了一对(别人的)耳朵。 与贝特森巧妙用回忆杀吸引粉丝不同,尤林格几十年来一直对他曾经当过“巧克力男孩”的事情守口如瓶。不过,2005年眼见自己的照片要从巧克力上下架,他赶紧在瑞士出版了一本名为Das Kind der Schokolade的书籍,首次向公众公开了自己的真实身份。 尤林格的书&现在的尤林格。图源:Giger Verlag 可是在出书捞金的同时,他还是对小时候的老东家愤愤不平,一次
-
耗资过亿的幼童失踪世纪悬案终告破?嫌犯在德国受审
到了2008年在西班牙偶然遇到麦迪的经历,还声称麦迪并没有尖叫。 尽管布伦瑞克的检察官自2019年以来坚信克里斯坦·B就是麦迪案的凶手,但他们缺乏直接的法医证据。这也是至今未能对克里斯坦·B提出谋杀指控的主要原因。 不管这次审判的结果如何,好像都已经预示着戏剧性的结局了。 检察官预计可能有两种可能的情况: 第一种情况是,如果克里斯坦·B再次被判有罪,可能面临长达15年的监禁,这将为检察官提供更多时间来搜集更多的证据。 另一种情况是,如果克里斯坦·B在这次审判中被判无罪,那么他可能在完成对72岁美国妇女强 奸案的七年刑期后,加上余下的四个月刑期,很快就会获释,最迟在2026年。 克里斯坦·B(中间)和他的律师 Quelle: 无论哪种情况,这场审判都被看作是麦迪案进展的一个关键时刻,可能会对这个长期