搜索 查词

热搜词

清除
  • 德国人抗疫神操作第二弹!男子阳台高歌、超模检测无门...

    避了禁令,但你们真的不心慌吗?   虽然“世上奇葩千千万,一遇奇葩就完蛋”,但也有越来越多的德国民众提高警惕,自觉(用正常的方式)抗疫。德国网友的态度从最开始的调侃、漠视,到现在一起呼吁“待在家中,减少外出”。在13号的一项推特调查中,83%的投票者认为“健康最重要,现在必须关闭所有学校和托儿所”,认为此举太夸张的网友则只占7%: 小结: 当然,疫情爆发初期的调侃和漠视并不是德国专有,而是所有国家抗疫的必经阶段——我国在年初何尝不是如此?在网络上,我们浏览令人哭笑不得的各国抗疫新闻的同时,也不要夸大其词、将其妖魔化。作为命运共同体(Schicksalgemeinschaft),我们该做的不是冷嘲热讽,而是希望并相信各国友人能共同打败新冠病毒。   素材来源: https://www.saechsische.de/plus/lachen-in-zeiten-von-corona-5182785.html https

  • 前方虐心!“我想你”用德语怎么说?

    疼痛不已。很想你。[/cn] [en]Wie der Himmel ohne Sterne, wie ein Feuer ohne Wärme, wie ein Clown der nicht mehr lacht. So bin ich - ohne dich![/en] [cn]失去你的我,就像 天空没有了星星, 火焰没有了温暖, 小丑不再展露笑容。[/cn]   素材来源:  https

  • 德国人扎心了!10个只有单身狗知道的真相…

    Studentenbude oder der alte Schrank, der "wirklich noch total gut ist", haben in deiner Wohnung nichts verloren. Keine Diskussionen, keine Kompromisse. 10.你可以按自己的喜好布置公寓。 粉红色,桃红色和樱红色当然是不同的颜色,墙壁,枕头和花瓶上用这些颜色都看起来都很棒。作为单身,你可以在自己家里实现自己想法的布置。他的丑沙发和旧橱柜也不会出现在你家里。不用讨论,也不用妥协。 【相关推荐】 德国人说这就是你单身的十大原因,最后一条真相了! 德国人说,这是你单身的7大理由!   素材来源:https://www.elle.de/10-dinge-die-nur-singles-kennen-275381.html   编译:@荔枝 声明:本文系沪江德语整理编译,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正!

  • 世人对你的专业误解有多深?告诉我德语不是最惨的…

    有所钻研,那肯定会在劳动力市场上受到青睐的。是这样的吗? 一位在Thomas Cook实习的同学说,当然不是了,其实对每个专业来说都有其基本功。对于我们经济信息来说,基本功就是关于数学的编程、金融和数据统计。在Thomas Cook时我学到了很多旅游市场的知识,还有大企业中的职业生活。   英语系 学英语的人是不是以后都会当老师? 必须不啊!这只是一个普通的文科专业,只不过大家都比较热爱英国的事物,当然也经常会有人操着蹩脚的“英国腔”。   屏幕前的你是什么专业呢?你听过别人对你的专业最搞笑的误解是什么?   【相关链接】 天啦噜,原来德国大学还有这些听都没听过的专业,比如“我的专业是学习如何养马! ” 德国好的大学有哪些?   素材来源: https://www.warenvergleich.de

  • 先到先得!价值¥128的《绘本留德指南》实体书免费送!

    12位好友助力,即可免费获得实体书1本! (赠书将按顺序发放,即:前5名完成任务者获赠《绘本留德指南》,第6-8名分别获赠《罗特小说集》第7、8、9卷,第9、10名分别获赠《骂观众》《试论疲倦》。活动最晚截止时间:2020.2.20)   注意: 1. 最先完成任务并填写完毕收货信息的10位读者才可获书,即使没第一时间参与也可后来居上,一旦10人完成任务,活动将立即结束。大家冲鸭! 2. 若将填写收货信息的链接发送给他人会导致无法获礼,请杜绝此类行为。 3. 活动期间内若助力好友取消关注会影响最终排名,请不要取关。 4. 赠书会在活动结束后15个工作日内发出,寄送仅限大陆地区,请耐心等待。 *本次活动解释权归沪江德语所有   【相关推荐】 免费资源!25部冷门德语电影,全都看过算我输 免费领:5节德语口语课,5大生活场景必备!(价值¥99) 免费送!50集百万德国人睡前必听的广播剧

  • 柏林中国留学生被殴打,病毒危机下留德华人还好吗?

    文化协会呼吁向武汉捐款,购置医疗设备。该协会主席伯恩·爱因迈尔(Bernd Einmeier)强调:“这不是提供资金援助,而是在帮助落难的朋友。”("Es geht nicht darum, dass Deutschland die Hilfe finanziert, sondern es geht um Hilfe für unsere Freunde in Not")   我们都是这场瘟疫中无辜的受害者、被牵连的大多数,我们同样有平等地在德国学习、工作和生活的权利,因此不必感到过于内疚和羞愧。在此,我们提醒各位在德华人,在非常时期,要注意提高警惕,互相鼓励,保护好自己,遇到恶意伤害及时报警和向使馆报告。希望海外的中国人尽可能少受到伤害!   相关推荐: 德国新冠肺炎疫情时间线!首例接触中国同事后染病…   素材来源: https://www.tagesspiegel.de/berlin/polizei-justiz

  • 笑哭!典型中国女生VS典型德国女生,区别竟有那么大?

    照上可谓是十分精益求精了,一张精修图的背后总藏着一个任劳任怨的摄影师、上百张备选照片以及各式各样的修图app,而拍照过程也是十分艰辛曲折:“哎!等会儿!我整理一下头发!等一下!我穿上外套!哎呀,太胖了!还是不穿了!你蹲下来拍!显腿长!哎呀!你把我双下巴都拍出来了!不行!再来一张!”等等等等。 而典型德国女生的拍照速度简直是风驰电掣:„Wie sieht das aus?“(拍的怎么样?)„Sehr gut!“(很棒!)„Na ok, geh los!“(完事儿!走人!)   小结: 当然啦,千人千面,不论是中国女孩还是德国女孩,不论是小仙女还是女汉子,也不论早餐爱吃什么、冬天爱穿什么,每个女孩都是最可爱、最独一无二的!   真人对比中德差异请戳抖音视频↓,别忘了关注哟(沪江德语官方账号:hujiangdeyu)   【相关推荐】 这样的女生最让德国男人心动? 德国女生眼中的友谊:流水的男人,铁打的闺蜜 一词:这个德国妹子拥有全欧洲最大的胸,然而现在她又迷上了“美黑”...   编译:@盆盆草 声明:本文系沪江德语原创编译,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语人春节自救指南:闭嘴吧七大姑八大婆!

    不用再见的亲戚 1. 来来来告诉小姑姑,你这次期末考试考得好不好呀? 还行吧。你这是怎么了?咦,是长胖了吗? Nicht schlecht. Und was ist mit dir los? Oh, hast du zugenommen? 德语小课堂: zunehmen 增重、长胖 哼哼。 2. 你这孩子怎么还单着呀?为什么不找男朋友呢? 好

  • 瞒不住了…其实德国皇室也有平民王妃,颜值才华不输梅根!

    必是吸引王子的不二法门吧。   最后,德语君想给大家简单介绍一下关于德国贵族冷知识。 Mit Inkrafttreten der Weimarer Reichsverfassung am 14. August 1919 wurden die Vorrechte und Titel des Adels abgeschafft. Juristisch gibt es seitdem keinen deutschen Adelsstand mehr – weder Prinzen noch Grafen oder Gräfinnen oder Freiherren. Die früheren Adligen und ihre Nachkommen sind bürgerliche Menschen wie alle anderen auch. Ein Privileg ließ man ihnen allerdings: Die Mitglieder der Adelsfamilien durften den alten Titel als Bestandteil des bürgerlichen Namens und auch das „von“ behalten. 随着1919年8月14日魏玛宪法的生效,德国所有公民在法律面前一律平等,贵族的特权和头衔被废除。从法律的角度来看,此后没有德国贵族——王子,伯爵,伯爵夫人或男爵都没有。像其他所有人一样,前贵族及其后代是普通百姓。但是,他们获得了特权:贵族家族的成员被允许保留旧名称作为真实姓名的一部分,也保留“ von”。   Der Unterschied zu früher ist aber bedeutend. Ein Adliger trägt einen Titel, auf den der Vorname folgt: Prinz Charles oder Prinz Harry. Bei den deutschen Nachkommen des Adels gehört das Wort „Prinz“ nur zum Nachnamen dazu. Vorname: Ernst August, Nachname: Prinz von Hannover. 但与过去的差异很大。 一个贵族拥有一个头衔,后跟一个名字:查尔斯王子或哈里王子。 在贵族的德国后裔中,“王子”一词仅属于姓氏。 名:恩斯特·奥古斯特,姓:汉诺威王子。   德国贵族的名单不胜枚举。最著名的是哈布斯堡die Habsburger,维特尔斯巴赫die Wittelsbacher,霍亨索伦Hohenzollern 和韦尔芬Welfen.。对于许多家庭来说,只有一个名字暗示了其高贵的血统,因为他们过着完全正常的生活。   与他国的王室或许有所相似,德国贵族的丑闻也是媒体们争先报道的香饽饽。例如我们前面提到的汉诺威亲王恩斯特·奥古斯特,他曾殴打摄影师,记者和摄影师包括女士;还在2000年世博会世界展览上,光明正大地在土耳其馆里撒尿。   但也有着洁身自好的贵族。巴伐利亚公爵弗朗兹是维特尔斯巴赫家族的领导者,也是最后一位巴伐利亚国王路德维希三世的后裔。他毫无丑闻。 对于八卦记者而言,他不是一个值得感激的对象,因为他作为一个没有孩子的单身汉的生活实在太安静了。 他对科学感兴趣,尤其是对艺术感兴趣——他投资许多俱乐部、画廊的发展,是各种艺术策展人的成员,并且本人也是一个热情的收藏家。绝对是一个受过教育的安静的人。 图源:wikipedia.org   【相关推荐】 哈里和梅根宣布退出王室!德媒在线吃瓜毒舌吐槽… 泰国国王久住德国金屋藏娇,因太奔放竟

  • 德国人年会行为大赏,看得我一脸尴尬…

    出新的活动建议,这样大家都可以摆脱无聊的活动。   年会将至,看完德国人对参加公司年会的建议,你是否觉得有一些受用呢?不管怎么说,自己出的糗、捅的篓子,还是要自己解决。今年年会你要参与什么奇葩活动吗,说出来让大家同(chao) 情(xiao)一下!   相关推荐: 如何用德语表达“尴尬”?看德国人如何实力救场...   素材来源: https://www.stern.de/neon/feierabend/betriebsfeiern-und-co--wie-du-dich-nach-einem-party-absturz-verhalten-solltest-8215404.html https