-
柏林露天泳池"百人群殴"大场面,起因也是醉了...
发了一场大规模打架斗殴... Das Sommerbad am Insulaner im Berliner Bezirk Steglitz ist am Sonntag brechend voll, als etwa 100 junge Männer aufeinander losgehen. Massenschlägerei, wegen harmloser Wasserpistolen. 周日柏林 Steglitz区的一家露天浴场Sommerbad am Insulaner人满为患,有大约100个年轻人在此打架互殴。然而这场大规模斗殴竟然是由一场打水枪游戏引起的。 Als die Schlägerei gegen 16.25 Uhr ausbricht, stehen Kinder im Pulk, Mütter springen auf und bringen ihre Kinder in Sicherheit. Zuvor sollen sich zwei Gruppen, bestehend aus vier und zehn Personen, im Spaß mit Wasserpistolen bespritzt haben. 下午4点25分左右发生了打斗状况,一些孩子站在人群中,母亲们赶紧跳出来,把自己的孩子带到安全的地带。据悉在此之前,两组分别由四人和十人组成的队伍互相打水枪喷射取乐。 图源:twitter Die Polizei rückte mit einem Großaufgebot an, konnte die aufgeheizte Stimmung schließlich beruhigen. „Erst als insgesamt 13 Funkwagen sowie Teile einer Einsatzhundertschaft am Ort eintrafen, beruhigte sich die Lage“, sagte ein Polizeisprecher dazu am Montag. 大批警察来到现场,最终剑拔弩张的氛围才得以平息。"当13辆警车和数十名警员到达现场时,情况才平静下来,"警方发言人周一称。 Körperverletzungen, Landfriedensbruch, Messer-Attacke 殴打、破坏和平、持刀袭击 Ermittlungen vor Ort führten zunächst zu vier Tatverdächtigen im Alter von 23, zweimal 21 und 15 Jahren. Gegen die vier wird nun wegen besonders schweren Landfriedensbruchs ermittelt. 通过现场调查,首先确定了四名嫌疑人,他们年龄分别为23岁、21岁(两名)和15岁。目前,这四人正因特别严重破坏和平的行为接受调查。 Gegen einen 21-Jährigen wird zudem wegen gefährlicher Körperverletzung ermittelt – er soll auf einen 23-jährigen Sicherheitsmitarbeiter des Schwimmbades eingeschlagen haben.Der zweite 21-jährige Tatverdächtige gab an, von einem Unbekannten mit einem Messer angegriffen und verletzt worden zu sein. Zudem äußerte er noch, dass auch eine weitere, unbekannt gebliebene Person vom selben Mann mit dem Messer an der Schulter verletzt worden sein soll. Ein zehnjähriger Junge, der in die aggressive Gruppe geriet, bekam einen Faustschlag gegen den Kopf ab. 一名21岁的男子因危险身体伤害罪而被调查——据称他在游泳池打了一名23岁的保安。另外一名21岁的嫌疑人表示,他被某人用刀袭击并受伤。他说,还有另一个人也被袭击他的人用刀刺
-
柏林“顶流”大熊猫双胞胎兄弟要回国啦!德国有望迎来新的熊猫后代?
柏林
-
在柏林洪堡读夏校是怎样的体验?(附申请指南)
是以讨论为主,而作业也是对某一主题作报告,所以想要留德的小伙伴们应该避免思维僵化,对待事物要独立思考并且善于表达自己的观点,这样才能更好的适应德国课堂。老师和负责人都非常友好,没有架子,会耐心地解答学生提出的各种问题,这也表明,在德国上课不要过分拘谨,多和老师交流并不是什么坏事。 在生活方面,开心之处在于,柏林洪堡大学的学生守秩序、讲卫生,值得国人学习;柏林人说话标准、乐于助人,多交流可以改善自己的发音小问题。难过之处在于,虽然会说德语,但是无法真正融入进去,时间久了还是会有一种孤独无助的感觉。但其实种种水土不服的现象都是出国一定会经历的,最好的办法还是努力积累经验、提升自己。难过只是暂时的,找到了适合的方法,一切都会迎刃而解。 对于此次柏林之行,我受益匪浅,希望小伙伴们一起努力,将来继续探索德国新生活! 【相关推荐】 在柏林旅行要注意的14件事情 德国高校简介:柏林洪堡大学 德国留学费用明细 作者:@嗜糖 声明:本文由沪江德语原创,未经作者允许,禁止转载!
-
德国历史:柏林墙的倒塌
塌了,边境开放了。东德对西德的边境也在当晚开放。数万东德公民自1961年8月13日柏林墙建立以来第一次自由地进入了西柏林。[/cn] 小编推荐: 趣味德语:柏林墙的倒塌 柏林墙上的艺术涂鸦 柏林墙上的涂鸦欣赏 本图文来自。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!
-
德国版“贾玲”柏林电影节斩获最佳主角!谁说搞笑女没有爱情?
就是为什么作为一个女人,总有一种必须证明自己的感觉。” 对于自己胖胖的身材,她也显柏林得很豁达:不要接受外界强加给女人的对美的定义。社会不只是由纤细的小娃娃组成,应该允许所有体型存在,尤其是在舞台上。 图源: 结语:好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万里挑一~如果有机会,希望
-
德语新闻:2015柏林秋冬时装周
【本期关键词】 Berlin Fashion Week Januar 2015 2015年柏林时装周(1月) 2015柏林秋冬时装周于1月19日开幕,德国首都柏林变身为时尚T台,50多名国际时装设计师将在地标性建筑勃兰登堡门前展示各自新一季作品。柏林时装周始于2007年,每年1月和7月分别举行秋冬时装周和春夏时装周,已成为德国年度时尚盛会。作为欧洲最年轻的时装周之一,柏林时装周一向以个性独特、风格多变著称,是大批新锐设计师崭露头角的舞台。(——摘自"新华网") 【相关阅读】[en]Zur Berlin Fashion Week versammelt sich im Januar 2015 die internationale Modeszene in Berlin. Auf Modemessen, Fashion Shows und zahlreichen Events werden die neuen Trends und Innovationen der Designer und Labels präsentiert.[/en][cn]2015年1月的柏林时装周是一个汇集时尚的国际秀台,在一系列的时尚展、时装秀等活动盛事上,人们将会看到最新的流行趋势,以及各位设计师和各家品牌的创意。[/cn] [en]Grüne Mode und Nachhaltigkeit liegen im Trend[/en][cn]绿色时尚和持久耐用将成为主流[/cn][en]Zahlreiche Messen im Umfeld der Modewoche ermöglichen Fachbesuchern wie Einkäufern und der Presse, sich einen Überblick über die neuen Trends zu verschaffen. In den vergangenen Saisons wurde "grüne Mode und Design" immer wichtiger - längst sind Veranstaltungen und Schauen speziell zu diesem Fokus fester Bestandteil der Fashion Week.[/en][cn]时装周期间的一系列展览,让到场的采购专员和媒体人等专业人士可以领会到新潮流的大致趋势。前几季中,“绿色时尚与设计”变得愈加重要,本次时尚盛事自然也将其作为主力元素。[/cn] [en]Einige Modeschauen stehen allen Besuchern offen[/en][cn]部分时尚展将柏林时装周(1月) 2015柏林秋冬时装周于1月19日开幕,德国首都柏林对外开放[/cn][en]Auch wenn ein großer Teil der Schauen und Events zur Modewoche ausschließlich für geladene Gäste zugänglich sind, ist die Modewoche nicht nur etwas für das Fachpublikum. Rund um die Fashion Week und das Thema Mode haben sich zahlreiche und vielfältige Events, Ausstellungen und Partys etabliert, die auch das interessierte Publikum in die Modewelt eintauchen lassen.[/en][cn]虽然柏林时装周上的大多数展览和活动只对受邀嘉宾开放,但并不意味着只有专业人士才可以观摩这场时尚盛事。因为这里围绕时装周和时尚主题开展了多种多样的活动、展览和派对,对时尚界感兴趣的人们也可以参加。[/cn] 【小编推荐】 德语阅读:最美的时装照片 梅西代言微信,广告在德播出 德语新闻:诱人的巧克力服饰时装展 德国男模队:德国队代言Boss 帅气出征巴西世界杯 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
-
柏林男子被地铁碾死!警方手握监控,却为何不抓人?
头上加强排查和管控,防止悲剧再次上演。 就此次恶性事件,柏林自民党内政发言人表示遗憾,并向有关部门提出意见:“这次事件又一次给公共安全问题敲响了警钟,也证明了加强公共安全的必要性。这不仅是柏林交通公司的事,更是柏林警方的责任。警方应该在地铁站台上配备更多人力,而不仅仅是安装更多监控摄像头。必须确保安保部门履行好职责,加大对夜间交通刑事犯罪的打击力度。” 据了解,2020年柏林将根据地区和时段对警力分配进行结构性调整。在市中心、旅游景点和红灯区等人流量大、安全隐患高的地方增加警力;在夜间和周末时在重点地段(比如Kottbusser Tor)加强管控,以此合理利用警力资源,更柏林有效地打击毒品交易、故意伤害和欺诈犯罪,给柏林市民和游客营造一个更为安全的公共环境。此外,地方当局也表示,将对Kottbusser Tor 和Görlitzer Park进行联合治理。 相关推荐: 九年了,德国火车站台惨案终于开审 德语新闻:柏林公共绿地发现大麻 素材来源:
-
2019柏林时装周落幕,丑...丑...丑哭了
来了。”评论家客观冷静却又一针见血地指出时装周背后的秘密,看来,柏林时装周没能跻身全球四大时装周还是有原因的。 德国媒体对于此次时装周持消极态度,那么泱泱网民的反应如何呢? 有网友表示,柏林时装周最主要的问题在于,足够优秀的设计师都跑去巴黎和伦敦了,没人想在柏林展示自己的作品。不得不说德国网友真的十分耿直了(抱拳) 还有网友认为,时装造成了资源的浪费。 我们需要的是耐用结实的衣服,而不是只穿一次的时装。这看起来不光光是反对柏林的时装秀呢,这位网友义愤填膺的实用主义爆棚耶。 另有网友指柏林出了时尚的潜规则:只要复制20或者40年前的时尚,稍微改变一下,就会有新的时尚。比如橙色的裤子。果然时尚是个圈啊朋友们!! 【知识拓展】 四大国际时装周 纽约时装周:1943年首次亮相,实用自然日常风。 巴黎时装周:1973年首次亮相,高级优雅成熟范。 米兰时装周:1979年首次亮相,精致奢华有内涵。 伦敦时装周:1984年首次亮相,前卫新潮先锋派。 素材来源: 【相关推荐】 德语新闻:2015柏林秋冬时装周 颜控看过来!2017衣品最好的德国男人是 吃鲸!德国人表示2018流行趋势真没眼看了... 编译:@土土 声明:本文由沪江德语整理编译,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。
-
德语阅读:柏林墙的历史
柏林墙, 围绕着西柏林
-
看柏林的涂鸦者如何将恨转化为爱
有趣多啦!看看“用爱回应恨”这个活动就知道。这是柏林一句街头艺术家的口号,他们已经将无数个万字符号美化,去掉了他们本来的意思。还有#paintback的话题标签。[/cn] [en]Der Graffiti-Shop "Legacy BLN" aus Berlin-Schöneberg postete diverse Vorher
