搜索 查词

热搜词

清除
  • 德国女孩这样选口红!和中国姑娘差别太大了...

    红中唯一一款不含动物源性物质或合成成分的产品,不仅安全性能相对较高,也极大地满足了动物保护主义们的诉求。这款口红中据说富含维A和维E,当然了,价格相对会高一些。   综上所述可以看到,德国姑娘们选口红最看重的还是性能和性价比,除了一些符合大众审美和印象的低调裸色系之外,适应特殊场合的紫红、大红色等也是德国妹子们的心头好。尽管如此,对于全世界的姑娘们有一个原则是通用的:“涂自己喜欢的颜色!”(Trag was dir gefällt!)   素材来源:https://www.glamourlux.de/lippenstift-test/   整理:@Sizilie 声明:本文系沪江德语原创编译整理,如有不妥之处,欢迎指正。

  • 点开这首德语歌后……我出不去了

    想着我[/cn] [en]Hey Baby bitte schreib wenn es dich gibt![/en][cn]嘿,宝贝,如果你也想着我,就给我写个消息![/cn] [en]Baby warte nicht so lange[/en][cn]宝贝,不要如此漫长地等待[/cn] [en]Denn ich bin nicht gerne alleine[/en][cn]因为我不喜欢一直孤身一人[/cn] [en]Und bemerke jede Nacht mein Bett ist zu groß[/en][cn]每晚都觉得我的床大到让人感到空虚[/cn] [en]Deshalb hätt' ich gerne dich an meiner Seite[/en][cn]所手以我多希望你能在我身边[/cn] [en]Ich kann nur noch an dich denken[/en][cn]我满脑子想的都是你[/cn] [en]Man es lässt mich einfach

  • 硬核!这个说德语的女人凭一己之力对抗欧洲最富王室

    为了2005年以后第一对以离婚收场的欧洲王室夫妻。   离婚判决于2019年4月4号在伦敦一锤定音:泰西的“Prinzessin”头衔将在2019年9月1日之后被收回,而象征着卢森堡皇室的姓“von Nassau”将永久保留,Tessy Antony变成Tessy Antony von Nassau。二人之前共同居住的伦敦住宅也将划归到泰西名下;除此之外,路易王子还需每年支付一人4000英镑的抚养费给自己的两个儿子。离婚之后的泰西看上去似乎更加潇洒了,她前往泰国等地,投身于自己热爱的NGO事业;至于路易王子,离婚之后还没有什么亮相消息。婚姻结束的真相到底是什么?我们不得而知。   然而,从泰西之前的经历可以看出,她绝不是一个简简单单想要麻雀变凤凰的捞金女。她曾经驰骋战场,英姿飒爽;也曾投身慈善,奉献自我......离婚后,泰西将继续自己的事业,为人类和全世界贡献出自己的力量。离不离婚,对于泰西来说,还有什么重要的吗?这样出色的奇女子,王妃也将只是她一生中的一段经历罢了。   【相关推荐】 今日

  • 最好穿婚纱去登记?德国结婚奇葩事太多了...

    回事,有些新人会在特定的商店门口放上婚礼桌(Hochzeitstisch),桌上摆上自己从商店选择的物品,新人的朋友或家人可以前往商店,直接买下桌上的物品即可。   那么大家有参加过德国人的婚礼吗,有没有遇到什么趣事?一起交流一下吧~   【相关推荐】 在德国参加婚礼该给多少份子钱? 参加德国人的婚礼,如何做一名举止完美的客人? 德媒扎心盘点:单身人士去参加婚礼应该知道的15件事   作者:@果子狸 声明:本文章系沪江德语编译整理,素材来源howtogermany.com,hochzeit.info,heiraten.de;图片来自东方IC。转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语歌曲《Heute mit mir》:你有男友但还是要撩你

    为了我而在那里的?[/cn] [en]Keine andere Bigbootydiva scheint heute wie du[/en][cn]今天没有其他任何漂亮姑娘和你一样耀眼夺目[/cn] [en]Deshalb bin ich für dich da[/en][cn]所

  • 迪士尼真人电影《阿拉丁》德语预告片!

    公主——扮演者娜奥米·斯科特,将在眨眼之间虏获你们的心,并且成为小姑娘们心目中公主的范本。[/cn] [en]Grund Nr 4: Regisseur Guy Ritchie – Ungewöhnlich und doch passend[/en][cn]理由4:导演盖·里奇——出人意料又恰到好处[/cn] [en]So ungewöhnlich wie die Auswahl von Guy Ritchie als Regisseur von „Aladdin“ im ersten Moment erschien, so logisch ist sie, wenn man den

  • 你有多了解德国?这13个奇葩问题,答出一半算你赢……

    一只手必须拿着钢笔或课本,这样就没法拍手了,所以他们就用敲桌子来代替鼓掌。   10. 德语单词为什么这么长? Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz(牛肉标签监管任务委托法),大家放心,即使是以德语为母语的人,这个词也一定会念得磕磕绊绊。在德语里,单个的单词可以罗列组成新的长单词。这样表述就可以变得更加简洁明了 – 当然,只要人们不要罗列的太过头。大多数“复合词”只由两三个单词组成。   11. 德国为什么没有限速? 德国的高速公路上没有通用的限速规定。的确是这样的,而这主要归功于:德国是一个强大的汽车王国。不过同时会有一个推荐时速,即不要超过130公里。不过,即使在这个“汽车之国”,其实也有40%到45%的高速公路路段是有限速的。   12. 德语为什么这么难? Die,der还是das?名词词性的区分是人们觉得德语难学的主要原因之一,为什么女士(Frau)是阴性的,姑娘(Mädchen)却是中性的?并没有什么一定之规。   13. 德国大学真的是免费的吗? 是的。2014年,全部16个联邦州的所有德国高校都取消了学费。每学期只收取少量费用,一般不超过300欧元

  • 巴黎圣母院有多美?二战时德军都舍不得炸毁……

    中了这个“从未质疑过任何命令,不管这个命令有多么残酷”(ein Mann,der "noch nie über einen Befehl diskutiert hat, wie hart er auch war")的铁汉来完成火烧巴黎的任务。万万没想到的是,铁汉的柔情其实是最坚不可摧的,他就像英雄救美一般保护了这座城市,保护了巴黎圣母院。其实,希特勒不是看错了人,只是错估了巴黎的魅力。在德语君看来,在人类百年文明面前丝毫不会动容的人,才真的是走火入魔的魔鬼。   图源:prabook.com 也是因为铁汉少有的迟疑,坚决的违背,难得的柔情,后来人们总喜欢用“巴黎救星”来称呼他,幸好,他已不会再看到巴黎圣母院如今

  • 歌曲推荐:《Vergessen》

    有的草率[/cn] [en]Alle Zeitverschwendung, keine Werte[/en][cn]所有浪费了的时间,毫无价值[/cn] [en]Vergessen, dass ich die richtige doch laufen ließ[/en][cn]忘记我曾经对正确的事视而不见[/cn] [en]Ich hoff', dass du die Reue in mein' Augen siehst[/en][cn]我希望,你能看到我眼中的后悔[/cn] [en]Vergessen, wie ich dich behandelt hab'[/en][cn]忘记我曾经是如何对待你的[/cn] [en]Vergessen, dass dein Herz in tausend Teile brach[/en][cn]忘记你的心曾碎成了千万片[/cn] [en]Lass mich vergessen, ich will vergessen[/en][cn]让我忘记,我想要忘记[/cn] [en]Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang gehen[/en][cn]让时间倒流,我多想回到起点[/cn] [en]Andre Ziele, andre Menschen sehen[/en][cn]有着不同的目标,认识不同的人们[/cn] [en]Lass mich vergessen, alles vergessen[/en][cn]让我忘记,忘记一切[/cn] [en]Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang, sieh[/en][cn]让时间倒流,我多想回到起点,看[/cn] [en]Ich werd' es besser machen[/en][cn]我想把一切变的更好[/cn] [en]Lass mich vergessen, wie oft ich schon am Boden war[/en][cn]让我忘记,我是多么频繁地呆在谷底[/cn] [en]Bei wie viel'n Menschen ich den Teufel in den Augen sah[/en][cn]在多少人眼里我见