• 德国之声主题新闻018:黎波里扫罗的访问

    jemanden (Person, Staat etc) zu einem bestimmen Verhalten zwingen will 制裁 6 das/ein Embargo – ein Verbot, mit einem Land einen bestimmten Handel zu treiben (hier: Waffen-Embargo – keine Waffen zu verkaufen 武器禁运 阅读更多德国之声主题新闻系列文章

  • 德国之声主题新闻:东部无新事

    Ostdeutschland zeigt wie im Zeitraffer, was auch in Teilen Westdeutschlands ablaufen wird, so Oswalt.[/en][cn]但是人们也不必对东德地区如此悲观。事实上,在萎缩的同时也存在着机遇,来自国际项目“萎缩的城市”的菲利普奥斯瓦尔特认为。这位建筑师说:“过去几年的进程甚至能给东德带来发展的优势。”因为即使是在西德,人口也是萎缩的。东德发生的一切,就像在西德部分地区上演的快镜头一样。奥斯瓦尔特认为。[/cn] 点击阅读更多德国之声主题新闻文章 词汇: Abriss, der – hier: das

  • 德国之声主题新闻006:钢铁的巨大利润

    到了更高的价格。公司的生产率远高于行业平均水平。趁着钢铁危机艰难的年份,公司裁减了人手,更新了设备。[/cn] [en]ThyssenKrupp strukturiert weiter um und konzentriert sich auf das Kerngeschäft. Neben der starken Stellung auf dem Stahlmarkt ist das Unternehmen einer der großen Zulieferer der Automobilindustrie - und zwar für komplette Lenksysteme für Pkw und Lkw. Im Bereich Aufzüge und Rolltreppen konnte ThyssenKrupp die Position in Asien durch Zukäufe stärken. Das gilt auch für den Bereich Großanlagenbau, zum Beispiel für komplette Zementwerke und Chemieanlagen, bei denen die Tochter Uhde ganz vorn auf dem Weltmarkt mitspielt. In China, wo in die Stahlproduktion investiert werden soll, hat sich ThyssenKrupp an einer Kokerei beteiligt.[/en][cn]ThyssenKrupp继续结构转型,将注意力集中在核心业务。除了钢铁市场上的强势地位外,公司还是大型汽车工业供应商之一,主

  • 德国之声主题新闻003:公路收费系统可以启动了

    升到37万台,收费站已经把其中35万3千台的订单送到工厂。[/cn] [en]Für einen reibungslosen Mautstart müssten Schätzungen zufolge rund 500.000 Lkw mit Obus ausgerüstet sein. Nach Toll-Collect-Prognosen sind jedoch nur 275.000 bis 350.000 eingebaute On Board Units bis Jahresende wahrscheinlich, berichtete die Zeitung weiter. Bezahlt werden kann auch übers Internet sowie an Kassenautomaten. Zudem ist eine telefonische Buchung von Strecken möglich.[/en][cn]据估计,想要顺利启动收费,大约50万载重汽车需要装机载设备。但是,根据收费站的估计,到年底为止,很有肯能只装备27万5千到35台机载设备。报纸继续报道说。也可以通过网络和自动收款机支付。此外,远程的电话预定也可以。[/cn] 注解: 这篇文章没有什么特

  • 德国之声主题新闻017:人性的底线

    äftling – die Person, die abgeschoben wird 被驱逐的囚犯 4 das Procedere – die Vorgehensweise 行动方式,行为方式,做法 5 im Prinzip – eigentlich, im Grunde 原则上 6 der Schübling – der Abschiebehäftling 囚犯 7 zumindest – wenigstens 至少 8 schlicht (und einfach) – unmissverständlich, eindeutig, ganz klar 简直 阅读更多德国之声主题新闻系列文章

  • 德国之声主题新闻024:千奇百怪的欧洲店铺关门时间

    einkaufen – 24 Stunden am Tag besteht die Möglichkeit einzukaufen 全天都可以营业 5 keine gesetzlichen Schranken auferlegen – nicht per Gesetz einschränken, es gibt keine gesetzlichen Regelungen 没有任何法律限制 阅读更多德国之声主题新闻系列文章

  • 德国之声主题新闻007:建筑业想收回伊拉克债务

    严厉谴责 4 jemanden im Stich lassen – jemandem in einer schwierigen Situation nicht helfen 在某人遇到困难时不帮忙 5 starke Worte finden 放出狠话 6 alles andere als glücklich – überhaupt nicht glücklich 很不高兴 以上都是一些很实用的表达,在写作中可能会用到。 阅读更多德国之声主题新闻系列文章

  • 德国之声主题新闻025:德国地方货币

    vom Herzen": Er ist erleichtert. 心中的石头落地 5 ein Allheilmittel – ein Lösung für alle Probleme 万灵丹 6 von Staats wegen – im Auftrag des Staates 受国家委托  阅读更多德国之声主题新闻系列文章

  • 德国之声主题新闻:从大学到联合国

    Jugend – Der Jugendverband der Partei Bündnis 90/Grüne 德国绿党成员 Ausschreibung, die – Ankündigung (z.B. in der Presse) 广告 über die Schultern zu schauen – bei der Arbeit zuschauen und daraus lernen 从工作中发现问题,学到东西 im Vorfeld – in der Zeit davor, als Vorbereitung 在准备阶段 Sprachrohr – Repräsentant der Meinungen und Bedürfnisse einer bestimmten Gruppe 传声筒   阅读更多德国之声主题新闻系列文章 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国之声主题新闻:国际沙漠年

    , Pferde usw. Grasen 牧场 eskalieren – stärker werden und außer Kontrolle geraten 升级   阅读更多德国之声主题新闻系列文章 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!