-
德国总理候选人访华期间狂发ins槽中国“黑暗料理”?看笑了…
目中,德语君知道了另外一些德国人对于鸡爪的认识↓↓ “鸡爪、蛆、蝗虫——像在丛林中野营一样吃饭” 这以后还怎么让德语君面对鸡爪! 7. 海参 Seegurke 海参在中国可以说是饭桌上的明星了!八大菜系之一的鲁菜的当家菜就是葱烧海参啊!然而,在进行了大量的搜索之后,德语君认为,德国人不吃海参,主要原因并不是觉得海参不好吃,对于德国人来说,海参这个东西其实没什么奇怪的味道。他们不吃海参,主要是因为…… 很多德国人不知道海参是什么东西! 比如说这几个问题↓↓ “到底什么是海参?” “海参是一种动物还是一种植物……?” 甚至还有网友问: “可不可以把海参当宠物养?” 对于这些根本不熟悉甚至不知道的动物,德国人是不会吃的,这也是可以理解的。 8. 各种炸虫子 fritterte Würmer 绝大多数德国人都不会接受吃油炸虫子,而各种虫子自然也就登上了各类“奇葩美食”的榜单。不过,也有德国的专家预测,在未来,人们
-
83岁德国司机在柏林市区撞死一对母子!网友针对驾龄吵疯了
的评论只是一种观点。请大家不要个人化。因为我的意思并不是那样。我们只是偶尔应该回归一下我们的人性。 我在想,如果这场悲剧是由一个24岁的年轻人引起的,这条新闻标题还会存在吗?年龄歧视现在似乎很流行。 在《Tagesschau》中也有一个非常详尽的报道。如果是一个伊斯兰主义者故意冲进人群,这将以一个边注和一句话处理,而不会详细报道地区性事件。 我自己也属于年长者,因为关于事故经过没有报道,请不要预先判断。 我自己就遇到过这样的情况,一个推着婴儿车的人,一边耳朵上挂着手机,没有左右看就直接穿过斑马线。年轻人骑着他们的电动滑板车也经常这样做。不管怎样,这都是悲剧。 确实,不管怎么说
-
18岁德国少年环游全国只为举报违章停车?德网友神吐槽笑cry了…
件事要是没有博伊曼(Böhmermann)的参与,我是不相信的。(译注:约翰内斯·博伊曼(Johannes Böhmermann)是一位以尖锐幽默和讽刺风格闻名的德国喜剧演员和电视主持人。) 亲爱的未来的父母,请给你们的孩子多一点关注和爱,这样类似的事情就不会再发生了! 那些警示颜色的衣服就实际上已经展现了他的精神状态了 他穿着垃圾工的工服巡逻,自行车上还挂着“警察“的牌子 果然这世界就是巨大的草台班子呢。 【词汇学习】 erstatteten vt. [书](向警方)告发(某人) (gegen jn)Anzeige erstatten der Streifzug, Streifzüge 巡逻,漫游,漫步,游览 das Karma,因果报应,业力 der Denunziant, -en 告密者,打小报告的人(denunzieren, vt. 告密) die Kameradenschwein,猪同志,对某人的一种贬义称呼,暗示这个人是不值得信任、自私或背叛的同志或同伴。 【相关推荐】 德国某火车站超市3年遇超2千起偷窃,求店主的精神状态…… 去年德铁准点率又降低!迟到6分钟竟已算pünktlich? 奥地利3名中国按摩女遭虐杀!凶手早有预谋?? 译:@Lisa 声明:本双语文章系沪江德语原创内容,素材来源,未经允许不得转载。如有不妥之处,欢迎指正。
-
新天鹅堡推亚裔女子致死的罪犯已供认!最新细节令人唏嘘…
拉
-
著名德国品牌凌美竟被日企收购!以后还是“德国制造”吗?
新的管理团队,由老员工贝亚特-奥布劳(Beate Oblau)、托马斯-特拉普
-
9大学习德语的理由
国有更丰富的旅游体验,在欧洲的很多国家,尤其是东欧也更加方便。学会德语,走遍欧洲! 07 交流 媒体、信息和交流领域的蓬勃发展让多语言人才炙手可热。德国在年图书出版量上仅于印度、英国、美国、中国和俄罗斯之后,在全球87个国家中位于第6位。 德语背景可以让你拥有更广阔的视野,更海量的信 08 文化理解 在跨文化的社会大环境下,学习德语意味着更深入地去了解德语国家人们的生活,更真实地去触碰不同文化下同样美好的梦想与希望。 09 享受文学、音乐、艺术与哲学 德语国家从来就不乏文豪和艺术大师:歌德、卡夫卡、莫扎特、巴赫、贝多芬……用德语去聆听,去阅读,可以体会最原汁原味的经典。 以上就是关于德语学习的9大理由,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡
-
德国人最爱吃的是哪国美食?亚洲菜系赢了……
导语:德国人最喜欢哪些国家的的美食?反正不是德国本国的……语言平台Preply根据Tripadvisor的评分整理出了一份榜单,在43个国家的48 000多家餐厅中,德国人对这个中东国家的食物情有独钟! 🌯Libanesische Landesküche auf dem ersten Platz 🌯黎巴嫩的美食排名第一 Nur Restaurants, denen die Gäste vier oder mehr Sterne verliehen haben, wurden als hoch bewertet eingestuft. In die Auswahl der beliebtesten Landesküchen flossen nur Lokale ein, die bereits nach ihrer jeweiligen Küchen klassifiziert waren. Die Ergebnisse zeigen ganz eindeutig, dass Gerichte aus dem Nahen Osten bei den Deutschen hoch im Kurs stehen. Nicht nur schafft es die libanesische Küche mit 95 Prozent positiven Bewertungen auf den ersten Platz – die Kulinarik des Nahen Osten schafft es gleich mehrfach unter die Top Ten. Gerichte wie Falafel, Hummus und Tabouleh scheinen die unangefochtenen Lieblinge der Deutschen zu sein. 只有那些能被客人评为四星或者四星以上的餐厅才能被算是较高评分。而在评选最受欢迎的国家菜肴时,只有那些已经按照各自菜系进行了分类的餐厅才被考虑。结果非常清楚地表明了,中东菜肴深受德国人的喜爱。不仅黎巴嫩菜肴以95%的好评率位居第一,中东菜肴也多次进入前十名。法拉费(Falafel)、鹰嘴豆泥(Hummus)和塔布勒沙拉(Tabouleh)等菜肴似乎是德国人无可争议的最爱。 炸鹰嘴豆丸子 Auf dem zweiten Platz (94,1 Prozent positive Bewertungen) landet die vietnamesische Küche und belegt damit als einziges südostasiatisches Land einen der vorderen zehn Ränge. Kein Wunder, gilt die Küche Vietnams doch als besonders vielfältig. Gekocht wird mit viel Gemüse, frischen Kräutern und Fleisch oder Tofu. Auf nahezu jeder Speisekarte finden sich Sommerrollen, die traditionelle Nudelsuppe (“Pho“) und diverse Bowls mit Reis, Nudeln, Salat und würzigen Soßen. 越南美食位居第二(拥有94.1%的好评率),也是唯一进入前十名的东南亚国家的菜肴。这也难怪,因为越南美食被认为是特别多样化的。越南菜在被烹饪时会加入大量蔬菜、新鲜香料、肉类或豆腐。夏季春卷、传统的河粉汤(pho)以及包含米饭、面条、沙拉和辛辣调味汁的各种碗中餐食几乎在每份菜单上都能找到。 🥔Die Deutsche Küche ist nicht sonderlich beliebt 🥔德国菜并不怎么被喜欢 Den dritten Rang belegt nicht die italienische, sondern die sizilianische Küche. Restaurants aus dieser Kategorie wurden zu 93,9 Prozent positiv bewertet. Neben Pizza, Pasta und Pesto ist die italienische Insel auch für einige Streetfoods bekannt, zum Beispiel Arancini (frittierte Reisbällchen) oder die süßen Cannoli (knusprige Teig-Röllchen mit cremiger Füllung). Ebenfalls beliebte Landesküchen sind: 第三名不是意大利菜,而是西西里菜。有93.9%的受访者对这类餐厅给了好评。除了披萨、意大利面和青酱,这个意大利岛屿还以一些街头美食而闻名,如炸丸子(意为“小橙子”Arancini)或甜卡诺利(脆面团卷,里面有奶油馅)。其他也受欢迎的国家美食有: Afrikanisch (91,9 Prozent) 非洲菜(91.9%) Afghanisch (91,7 Prozent) 阿富汗菜(91.7%) Israelisch (91,2 Prozent) 以色列菜(91.2%) Irisch (89,3 Prozent) 爱尔兰菜(89.3%) Andere nahöstliche Küchen (86,6 Prozent) 其他中东菜肴(86.6%) Französisch (86,3 Prozent) 法国菜 (86.3%) Österreichisch (86, 3 Prozent) 奥地利菜(86.3%) Die deutsche Küche hingegen schneidet weniger gut ab. Unter den Lokalen, die einheimische Gerichte servieren, wurden 71,3 Prozent positiv bewertet. Damit belegt Deutschland den 27. Platz. 德国菜的表现就不尽如人意了。在提供当地菜肴的餐厅中,71.3%的餐厅获得了好评。这使德国美食排在第27位。 【词汇学习】 verleihen, verlieh, hat verliehen vt. 借出,颁发 einfließen, floss ein, ist eingeflossen vi. 流入,资金流入 die Kulinarik 美食,佳肴 unangefochten Adj. 无可争议的,毫无疑义的 hingegen adv./conj. 与之相反,反之 【相关推荐】 德媒热议:星巴克在中国推
-
奖金25,000 欧元!这届德国小姐被指控作弊?
不再是选美比赛,而是一个“女性赋权平台”。 Die Jury: Befangenheit überhaupt möglich? 评
-
以为彼此早已不在人世,德国白发父子相隔半世纪后竟惊喜重逢!
同在互联网上一次又一次寻找,但一次又一次地失败了。“但后来我在Facebook上发现了一个叫彼得的人的自拍照。他看起来很像我!” Peter Sodogé zu BILD: „Ich war völlig überrascht, als meine Tochter mir ein Foto zeigte und fragte: 'Kennst du den?' Ich sah sofort: Das ist mein Sohn! Mein Sohn, von dem ich dachte, dass er tot ist.“ 彼得·索多格告诉《图片报》:“当我女儿给我看了一张照片并问:‘你认识他吗?’我立刻就看出了:这是我的儿子!我以为他已经死了的儿子。” 父亲的facebook头像。图源:SCHEFFEN.DE Wiedersehen bringt Gemeinsamkeiten zum Vorschein 再次相见揭示了许多共同之处 Jetzt, nach fast 50 Jahren, das große Wiedersehen in Garbsen bei Hannover. Dorthin hatte es den Kraftfahrer verschlagen, nachdem er aus der DDR ausgewiesen worden war. Maik wohnt mit seiner Frau und den fünf Kindern im 500 Kilometer entfernten Neustadt an der Weinstraße (Rheinland-Pfalz). 现在,将近50年后,在汉诺威附近的加布森,他们终于再次相见。这名卡车司机被驱逐出德意志民主共和国后来到了那里。迈克和他的妻子以及五个孩子住在距离加布森500公里的莱茵兰-普法尔茨州的诺伊施塔特。 Er sagt: „Wir lagen uns einfach nur in den Armen. Und wir haben so viele Gemeinsamkeiten festgestellt: Wir tragen die gleichen Klamotten, haben den selben Humor, lieben Königsberger Klopse und trinken kaum Alkohol. Höchstens mal Cola mit einem kleinen Schuss Bier.“ 他说:“我们只是相互拥抱。我们发现了很多共同之处:我们穿着相同的衣服,拥有相同的幽默感,喜欢科尼斯堡肉丸子,几乎不喝酒。最多就是偶尔喝点加一点啤酒的可乐。” Die große Entfernung zwischen Vater und Sohn – das soll sich bald ändern. Maik ist fest entschlossen, mit seiner Familie nach Garbsen zu ziehen, sucht dort schon eine Wohnung: „Denn jetzt habe ich endlich die Familie, die man mir immer vorenthalten hatte.“ 父子之间的距离很远——但这很快就会改变。迈克已经决定带着他的家人搬到加布森,他已经在那里找
-
为什么要学习德语
国有更丰富的旅游体验,在欧洲的很多国家,尤其是东欧也更加方便。学会德语,走遍欧洲! 07 交流 媒体、信息和交流领域的蓬勃发展让多语言人才炙手可热。德国在年图书出版量上仅于印度、英国、美国、中国和俄罗斯之后,在全球87个国家中位于第6位。 德语背景可以让你拥有更广阔的视野,更海量的信 08 文化理解 在跨文化的社会大环境下,学习德语意味着更深入地去了解德语国家人们的生活,更真实地去触碰不同文化下同样美好的梦想与希望。 09 享受文学、音乐、艺术与哲学 德语国家从来就不乏文豪和艺术大师:歌德、卡夫卡、莫扎特、巴赫、贝多芬……用德语去聆听,去阅读,可以体会最原汁原味的经典。 以上就是关于德语学习的9大理由,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡