-
德语属于什么语系?
德语属于印欧语系日耳曼语族;在欧洲,德语是最普遍的第二语种,在政治、经济等领域使用广泛;说德语的国家或地区:德国、奥地利、瑞士、法国、丹麦、波兰、比利时等。 说德语的国家或地区: 德国、奥地利、瑞士、法国、卢森堡、丹麦、波兰、比利时、非洲纳米比亚共和国等 德语的语言优势: 在欧洲,德语是最普遍的第二语种,同英语和法语一样,其在欧洲的政治、经济等方面使用广泛。德国文化也注重于创新和创造力,所以很多学德语的孩子会觉得德国对世界的贡献蛮大。因为德国人特别爱旅游,所以在欧洲,如果要做旅游方面的工作,德语是一定要会滴。 学过的孩子如是说: 德语和英语还是挺像的,所以(有英语基础的话会觉得)发音和理解都简单一点儿;德语是按发音拼读的,语法规则比法语要难,但也算是比较明晰,所以至少喜欢语言学的孩子学起来还是觉得很开心的。 学习德语有什么用? 去欧洲旅行; 从事翻译与教学工作; 运用在商务、技术、文学及古典音乐等领域。 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
-
德语芝士堡13:敢不敢用德语说“你的良心不会痛吗”?
不太一样,这个词在这儿的重点并不完全是贬义的批评,而是指那些克服内心恶念、改过自新的行为。比如说: [en]Er war so ein fauler Student. Aber jetzt wird er immer fleißiger. Er hat den inneren Schweinehund erfolgreich überwunden.[/en][cn]他从前可真是个懒学生,现在变得越来越勤奋了。他成功地克服了懒惰。[/cn] 今天的芝士堡大家都消化了吗?也希望大家不德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语要有schlechtes Gewissen,而是reines Gewissen,在sanftes Kissen的陪伴下做个好梦。 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐 那些流行语用德语都怎么表达? ↓ 扫码听Monika老师萌萌哒讲解 ↓ 记得“订阅”哦 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Monika老师,未经允许,请勿转载!
-
德语芝士堡| 德语“自黑”怎么说?用Schwarz可就蠢了…
度上必须具备自黑的能力。 Der Schauspieler lacht oft über sich selbst, deshalb hat er viel Aufmerksamkeit und Zuneigung gewonnen. 这位演员经常嘲笑自己,所以他获得了很多关注与喜爱。 die Selbstironie 自嘲,自我讽刺 z.B. Die Briten lieben Kreativität, Humor und Selbstironie. 英国人热爱创造力,幽默感和自黑。 “黑别人”: sich über jn lustig machen 开某人玩笑(幽默地黑,为了搞笑) z.B. Seine Freunde machen sich oft über ihn lustig, dadurch dass sie seine peinlichesten Erlebnisse erwähnen. 他的朋友经常提他最尴尬的经语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语历来黑他。 jn durch den Kakao ziehen (俗语)开某人玩笑 【Kakao是可可豆的意思,听起来挺可爱的,这个表达怎么来的呢? 其实本来德国人用的是Kacke(屎),瞬间就不优雅了……jn durch die Kacke(屎)ziehen(拖着某人从屎里经过,捉弄某人),das ist zu derb这过于粗俗了!】 z.B. Der Künstler zieht am liebsten Politiker durch den Kakao. 这位艺术家最喜欢黑政客。 In diesem Film wird die historische Figur durch den Kakao gezogen. 这位历史人物在电影里被黑了。 schlecht über jn reden 说某人坏话(实实在在地说坏某人,抹黑,不突出幽默感) z.B. Man neigt dazu, schlecht über andere zu reden, wenn er die Wahrheit nicht kennt. 人们在不明真相地情况下会倾向于黑别人。 大家还对哪些有趣的表达感兴趣呢?欢迎在评论里留言给Claudia提供话题,我会准备分享给大家~~ 感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、我凉了...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦! 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
-
德语芝士堡46: “对不起”和“没关系”的德语,你用对了吗?
感情、真诚的道歉;或用于听到对方的一些糟糕的个人事情,表示抱歉) Tut mir Leid, ich kann Ihnen nicht helfen. 对不起,我帮不了您。 Schatz, es tut mir leid.(用于向女朋友道歉) 宝贝,对不起。 Tut mir Leid Schatz, das habe ich nicht so gemeint. (用于向女朋友道歉) 对不起宝贝,我不是这个意思。 2. 表示“没关系”: Keine Ursache! / Bitte (schön)! / Gern geschehen! 没关系!不客气! (对方道谢时的回答) - Danke schön! 非常感谢! - Keine Ursache! 没事儿! Macht nichts./ Kein Problem. 没关系!不要紧! (对方道歉时的回答never mind, it doesn't matter) - Entschuldigung, ich bin zu spät. 对不起,我迟到了。 - Macht nichts. / Kein Problem. 没事儿。 Ist schon gut/ in Ordnung. 没关系。还好啦。 (表示可以,没问题,还过得去it's alright) - Tut mir leid, dass mein Zimmer ganz chaotisch ist! 不好意思啊,我的房间乱糟糟的! - Ist schon gut. 没关系!还好啦! Das spielt keine Rolle. 这不重要。没关系。 Ob er reich ist, spielt bei mir keine Rolle. Es reicht genug, dass er sich immer um meine Gefühle kümmert. 他是否有钱,这没关系。他总是能照顾到我的情绪,这就足德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语够了。 【今日互动】 你还想了解哪些实用的德语表达呢? 欢迎在评论区留言哦~~ 感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦! 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
-
德语芝士堡26:如何在朋友圈用德语“哭穷”?
我们一起涨芝士(知识)吧! - 本期讲师 - Claudia老师 • 德语硕士,德语专八、欧标C2、德语CATTI 2级 • 曾任外研社编辑、德语译员,拥有多年线下授课经验 • 沪江德语德福课程及新求精课程主讲老师,上课风格严谨细致 • 在沪江德语开设德语芝士堡等节目深受学员喜爱 - 本期音频 - BGM:Silent Partner - Spring In My Step - 本文讲解 - Hallo, alle zusammen! Willkommen bei Wissen ist Macht! Ich bin Claudia. 欢迎回到德语芝士堡~~ 六月哪~~是个适合旅行游玩的季节~~学生朋友们即将迎来暑假~~工作的朋友们纷纷找机会旅行度假、放空自己~~但旅行归来,往往会发现自己...真的变穷了...(反正从来也没有有钱过233~~) 今日话题:怎么花样表达各种“穷”? (除了大家会说的“Ich habe kein Geld. 我没钱”以外,其实还有很多表达) 表示“穷;没钱;身无分文;囊空如洗” pleite sein 身无分文的(本义:破产)(“哭穷”最德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语常用表达) blank sein 一个钱也没有的 abgebrannt sein 囊空如洗的(源自abbrennen,本义:烧毁) arm wie eine Kirchenmaus 一贫如洗(在教堂里,老鼠当然很难找到可以吃的东西,所以真的很穷。) 举个栗子: Der Monat hat kaum angefangen und ich bin schon wieder pleite! 这个月才开始我就已经又没钱了! 表示“ (暂时的)手头紧;缺钱” (nicht) flüssig sein 目前手头(没)有钱(没有流动的资金) knapp bei Kasse sein 手头紧(Kasse:现金) (die) Ebbe 缺钱(本义:退潮期;Ebbe in der Kasse资金低潮) z.B. Ich bin im Moment nicht flüssig/knapp bei Kasse. 我眼下手头没有钱。(= short of money) Gegen Ende des Monats ist bei mir immer Ebbe. 月末的时候,我总是手头紧。 表示“穷光蛋” der Habenichts - 穷光蛋,一无所有的人 das ärmste Schwein 穷光蛋,最穷的人 der Insolvent –en 破产的人 举个栗子: Nicht alle Diebe sind Habenichtse. 不是所有小偷都是穷光蛋。 其他表达: von der Hand in den Mund leben 勉强糊口 z.B. Die Armen leben oft nur von der Hand in den Mund. 穷人只能养家糊口。 den Kreditrahmen (voll) ausschöpfen 刷爆信用卡 z.B. Ist der Rahmen ausgeschöpft, können Sie Ihre Karte für weitere Zahlungen nicht mehr benutzen. 如果信用卡被刷爆了,那么您就不能用您的卡继续买单了。 最后,再给大家推荐一首来自Die Prinzen王子乐队的德语歌曲《Chronisch Pleite》(总是很穷),在这首德语歌中有很多上文提到的关于“哭穷”的德语表达,感兴趣的朋友可以仔细听听看哦~ Ich fahr' kein Jaguar, das kann ich mir nicht leisten Habe keine Koksprobleme, find' mich so schon am geilsten Meine alte Casio Uhr, ist genauer als 'ne Rolex Ich hab keine falschen Freunde und kein' gekauften Sex Ich scheiße auf den Euro und auf die Inflation Denn ich bin das ärmste Schwein unserer Nation. Ich bin chronisch pleite, ich hab nichts zu verlier'n Denn ich hab meine Bank im Park Ich bin chronisch pleite, wer Geld hat, hat Probleme Und wird ärmer jeden Tag Ich hab keinen Cent, bin Insolvent Ich bin chronisch pleite... Ich brauche keine Rentenfonds, denn wer cool ist, der stirbt jung Ich hab' keine Krankenkasse, denn ich bleib lieber gesund Meine Freundin trägt kein' Nerz, sie sieht nackt viel besser aus Ich muss nicht in den Urlaub fliegen, abstürzen kann ich auch zu Haus Und werd ich morgen Weltstar, ist plötzlich richtig Geld da Dann zahl ich mit der Million die Schulden unserer Nation Ich bin chronisch pleite, ich hab nichts zu verlier'n Denn ich hab meine Bank im Park Ich bin chronisch pleite, wer Geld hat, hat Probleme Und wird ärmer jeden Tag Ich hab keinen Cent, bin Insolvent Ich bin chronisch pleite... Ich bin chronisch pleite, ich hab nichts zu verlier'n Denn ich hab meine Bank im Park Ich bin chronisch pleite, wer Geld hat, hat Probleme Und wird ärmer jeden Tag Ich hab keinen Cent, bin Insolvent Ich bin chronisch pleite... Ich bin völlig blank, bin abgebrannt, Ich bin chronisch pleite, Ich bin im Soll und find das toll Ich bin chronisch pleite. 好啦,和“哭穷”有关的事儿今天就说到这里,更多好玩的内容,我们下期再见! 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦! 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
-
前英国小姐获瑞士富豪天价“分手费”!网友却一脸惋惜...
语
-
德语芝士堡| “舔狗”的德语和Hund有关吗?看完太扎心…
已经失去所有理智,表现得像个恋爱中的傻子。 4. der Ersatz (本义是代替物)备胎 Bin ich für sie nur Ersatz? 我是她的备胎吗? Du merkst doch selbst schon, dass sie nur Zeit für dich hat, wenn sonst niemand zur Verfügung steht. Somit bist du für sie nur Ersatz. 你已经发现了,当她约不到别人的时候才语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语会对你有空。所以你只是她的备胎。 5. die zweite Wahl (Plan B)第二选择 Bin ich nur 2. Wahl? 我是备胎吗? Silvia war immer seine Nummer eins und du zweite Wahl. Du bist so naiv! 西尔维亚总是他的首选,而你就是备胎。你真是单纯了! 大家还对哪些有趣的表达感兴趣呢?欢迎在评论里留言给Claudia提供话题,我会准备分享给大家~~ 感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、我凉了...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦! 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
-
德语芝士堡:这么多撩人的“晚安”,你却只会gute Nacht!
想我喔,我的天使! Träume von mir, süßes Herz! 要梦语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语到我噢,我的甜心! Vermisse dich ganz toll! 超级想你! Komm her, in meinen Arm! 来抱抱! 诗人版(单身狗勿入版):(收集自网络) Morgen bin ich wieder für dich da. 明天我还在这里陪着你, Gute Nacht mein Schatz! 晚安我的宝贝! Ich bin der Mann im Mond, der Wächter der Nacht, 我是月亮上的男人,夜晚的守护者, der, wenn du schläfst, sicher über dich wacht. 我是那个在你睡觉时,保护你安全的人。 Schlafe gut, träume fein, 好好睡吧,做个美梦, Gute Nacht mein Engellein! 晚安我的天使! Ruhe sanft, schlafe ein, auch Engel dürfen müde sein. 轻轻地休息,入睡,天使也会累的。 Und da du einer bist, der was ganz Besonderes ist, 你是一个非常特别的人, träume süß und schlafe gut, sammle Kraft und Mut. 做个美梦,好好睡吧,积累力量与勇气。 你还知道哪些“晚安”的德语表达呢,欢迎给我们留言哦~ 感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦! 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
-
德语芝士堡| 黄晓明语录killing part火了!德语咋说?
会好的! 10. 低调。Halte dich zurück!(克制点)/ Sei nicht auffällig!(别太引人注目) z.B. Du solltest dich in der Diskussion eher zurückhalten. 讨论的时候你应该低调些。 (就在我准备交作业的时候, 小编偷偷递来小纸条,让我讲讲黄教主的killing part梗。于是赶紧刷了下微博补语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语上了功课hhhhh) pppps: killing part atemberaubender Moment 令人窒息的时刻 * atemberaubender 令人窒息的,惊人的 z.B. Das ist wirklich ein atemberaubender Moment! 真是绝杀时刻! Die Aussicht hier ist atemberaubend. 这里的风景真是惊艳。 感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、我凉了...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦! 声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
-
德语常用语整理
德语的元音辅音和英语