你是否常常觉得完全提不起兴致参与周围的活动,事业停滞不前,工作倍感无聊,潜能无处发挥,整个人都不好了?那就看看这篇文章,赶紧行动起来寻找自己的灵魂之所吧。


Geht es dir so, dass Du hast überhaupt keine Lust mehr hast, an Aktivitäten in Deinem Umfeld teilzunehmen? Dein Business kommt nicht voran oder dein Job langweilt dich, Dein Potenzial ist nicht ausgeschöpft und Du fühlst dich rundum nicht gut. Das könnte daran liegen, dass du noch nicht an deinem Seelenort bist.

你是否也会有这样的感受?完全提不起兴致参与周围的活动,事业停滞不前,工作倍感无聊,潜能无处发挥,感觉整个人都不好了。这可能是因为你没有处在自己的灵魂之所。



Der Seelenort ist der Ort, wo Du dich zuhause fühlst und der förderlich für dein Business, deine Beziehungen und dein Wohlbefinden ist.

灵魂之所是一个让你有家的感觉的地方,对于你的事业、人际关系以及健康都大有裨益。


Woran du merkst, dass es Zeit ist auszuwandern

哪些征兆告诉你该是时候移居了

Wenn es tatsächlich Zeit ist auszuwandern, erkennst Du Dich womöglich in einigen dieser Punkte wieder:

如果真的是时候移居了,你可能能从以下几点看出来:


1. Du fühlst Dich schon länger kraft- und energielos. Die sozialen Angebote reizen Dich nicht und Du hast in der Umgebung schon alles erkundschaftet. Die Leute sind Dir zu langsam oder zu schnell, zu oberflächlich oder zu traditionell. In Deiner freien Zeit und auch im Job, egal was Du tust, fällt Deine Energie stetig ab. Es fängt an, weh zu tun.

1.很长一段时间你都觉得自己虚弱无力、无精打采。社交活动对你不再有诱惑力,周围的一切早已被你洞察透彻。人们对于你来说太懒散或太匆忙,太肤浅或者太传统。在空闲时间或者工作中,不管做什么都让你精力一再下降。甚至开始觉得痛苦。


2. Das Wetter ist nicht Deins. 270 Tage im Jahr regnet es. Oder der Himmel ist ständig bewölkt. Es ist zu kalt. Oder zu warm. Du kannst den Regen und den grauen Himmel einfach nicht mehr ertragen, während Du ganz genau weißt, in anderen Ländern scheint jetzt die Sonne. Dir reicht es auch nicht mehr, nur mal in den Urlaub zu fahren.

2.这里的天气不是你的菜。一年中有270天都在下雨。天空永远遍布阴云。太寒冷或者太温暖。你再也无法忍受连绵的阴雨和灰蒙蒙的天空,而你清楚地知道在另一片土地上此刻正是晴空万里。只是偶尔外出度假再也满足不了你。


3. Du denkst Tag und Nacht daran, diesen Ort zu verlassen und träumst von Deinem neuen Leben. Zwar hast Du noch keine konkrete Vorstellung davon, was Du tun möchtest und wo der Ort wirklich sein mag. Vielleicht hast Du gerade jetzt auch wenig Geld, möchtest aber auswandern.

3. 你日夜都在想着要离开这个地方,梦想开始新的生活。尽管对于想做的事和真正喜欢的地方目前还没有确切的设想。也许你现在资金还不够充足,但就是想换个地方居住。


4. Du lebst zwar in Deinem Heimatland, hast Dich hier jedoch nie zuhause gefühlt. Deine Seele hat Dich schon immer woanders hingetrieben. Du kannst es Dir nicht erklären, warum Du Dich so sehr auf die Suche begibst, und die wenigsten in deinem Umfeld haben das gleiche Bedürfnis wie Du.

4. 虽然你身处家乡,却从来没有在家的感觉。你的灵魂一直驱使着你去往另一个地方。你自己也搞不清为何要去找寻,而周围与你有着同样需求的人少之又少。


Der Grund dafür ist: Du lebst nicht dort, wo Du leben solltest.

会这样的原因的是:你没有生活在自己该生活的地方。

Wenn Du nicht an Deinem richtigen Lebensort bist, bist Du nicht 100%ig in Deiner Kraft. Auch du kannst Deinen erfüllten Seelenort finden, falls Du auf der Suche bist.

如果你并非处在自己正确的居住地,你就不会有100%的活力。而你也可以找到适合你自己的灵魂之所,如果你也在找寻的路上。


5 Tipps, wie Du am besten Dein neues Leben beginnst:

以最好的状态开始新生活的5点建议:

1. Du weißt, Du willst weg, hast aber noch keinen Plan wohin. Visualisiere Deinen Ort. Stelle Dir Dein neues Leben mit allen Sinnen vor, dem Geruch, den Farben, der Landschaft, dem Essen, dem Wind in Deinen Haaren. Gestalte ein Bild. Schau Dir Filme an. Werde achtsam dafür, was Du im täglichen Leben brauchst. Was ist Dir wirklich wichtig? Es können die Sonne und das Meer sein, aber auch die Sprache oder die Mentalität sein. Höre genau auf Deine innere Stimme. Ein Urlaub hilft Dir bei der Entscheidung.

1. 你知道自己想要离开,对于去哪里却还没有任何计划。那就将这个地方形象化。动用所有感官去想象自己的新生活,想象那里的气味、颜色、风景、饮食以及吹动发梢的微风。形成一副画面。看看一些电影。留心你在日常生活中所需要的东西。想想对你来说真正重要的是什么?可能是阳光和大海,也可能是语言或精神面貌。听从自己内心的声音。有时一场旅行也能帮助你做出决定。


2. Kennst Du Deinen neuen Ort schon? Dann nimm Deinen Laptop, gehe auf und fange an zu recherchieren, was Dir der neue Ort alles bieten kann. Informiere Dich bei den Botschaften und schau einfach, wie die Arbeitsmodalitäten sind. Überall gibt es Facebook-Gruppen, spirituelle Gruppen, Meetup-Treffen oder Business-Meetings, wo Du mit Sicherheit Gleichsprachige treffen kannst.

2. 你已经知道自己想要的新居所是哪了?那就拿起你的电脑,打开谷歌,开始搜索这个新居所能为你提供什么吧。让自己对信息有所了解,看看工作状况如何。脸书群组、精神同僚、聚会碰面或者商务会议到处都是,你一定能从中找到跟你说同一种语言的人。


3. Auch wenn Du wenig finanzielle Resourcen hast: Mach´ Dir einen Plan. Vielleicht hast Du eine Möglichkeit, bei jemanden zu wohnen? Du kannst Dir ein günstiges Appartment und einen Nebenjob über das Internet suchen, oder Dich gleich auf Deine wahre Berufung konzentrieren, indem Du dir einen Kundenstamm online aufbaust. Suche dir förderliche Kooperationen und Institutionen. Wichtig ist, Deiner Vision und Deiner Seele treu zu bleiben und dran zu bleiben.

3.即使你资金不够充足:大胆地给自己制定一份计划。或许你有可能能借住在别人家里呢?你可以在网上给自己找一个便宜点的公寓和一份兼职,或者在网上建立一个客户群,专注于自己真正的工作。寻找会对你有所帮助的合作或机构。重要的是,要坚定地忠实于自己的设想和自己的内心。


4. Gib nicht auf, es lohnt sich nicht. Auch wenn andere um Dich herum sagen, Auswandern ist zu schwierig, Du bist zu alt, Du wirst kein Geld verdienen, das ist zu gefährlich...höre auf Deine innere Stimme! Es ist Dein Leben und Du entscheidest, wo Du es verbringst.

4. 不要放弃,这不值得。即使周围老有人在你耳边说移居太难了、你现在年纪太大了、你赚不到钱、太危险了等等等等,听从自己内心的声音!这是你自己的生活,应该由你自己决定在哪里度过。


5. Fange am besten jetzt schon an, so zu leben als wärest Du ausgewandert. Ändere Deine Einstellungen. Trenne Dich von Menschen, die Dir nicht gut tun und verbinde Dich mit denen, die Dich inspirieren. Informiere Dich, sei und bleib neugierig.Tue immer bewusster mehr von dem, was Dir Spass macht und immer weniger von dem, was Dir keine Freude bereitet.

5. 最好现在就开始过那种你移居后准备过的那种生活。改变自己的态度和想法。远离相处不来的人,与能激励你的人往来。了解讯息,保有好奇。有意识地多做些让你觉得有趣的事,少做些无法给你带来快乐的事。


Das beste Gefühl ist: Freude! Vorfreude! Es fühlt sich stimmig an. Du freust Dich auf das Unbekannte. Sobald Du Dich entschieden hast, wirst Du viele Gleichgesinnte treffen, die auch diesen Schritt gewagt haben. Herzlichen Glückwunsch!

最好的感觉就是:快乐!满怀期待的快乐!这种感觉很美妙。对于未知的一切都充满着期待。一旦你决定了,你将会遇到许多与你一样勇敢迈出这一步的志同道合的人。真心祝愿你有好运!


Ich wünsche dir viel Freude an deinem Seelenort!

祝愿你能在自己的灵魂之所收获无数快乐。


本文译者:@fairyy23


本双语文章中的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处! 中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!