回忆杀之童年篇:德国人的童年美好么?
Hattest du eine schöne Kindheit?
你的童年美好吗?
说到童年这个词,大家都会想到些什么呢?总之小编的脑海里总会出现这几句歌词:池塘边的榕树上,知了在声声叫着夏天,操场边的秋千上,只有蝴蝶停在上面,黑板上老师的粉笔,还在拼命叽叽喳喳写个不停,等待着下课等待着放学,等待游戏的童年……不过呢,童年也不总是美好的代名词。德国雅虎上有一位网友提问说:你的童年美好么?网友们的回复也是几家欢喜几家愁呀~
Beste Antwort: Meine Kindheit war im 2. Weltkrieg. Die war nicht so unbeschwert, wie das heutzutage der Fall ist. Obwohl ich in einem geordneten Elternhaus und mit Geschwistern aufgewachsen bin.
Helgale
最佳答案:我的童年时期正值二战,那时候可不像现在的孩子一样无忧无虑,虽然我的家庭景况优裕而且还有兄弟姐妹的陪伴。
jein!
ohne eltern ist etwas anders und schwerer!
lg sabi
sfuhrmannek
是又不是!
没有父母的童年有些特殊,也更加艰难。
祝好 sabi
Meine Kindheit war vielleicht ein bisschen kurz, weil meine Mutter schwer krank wurde und dann längere Zeit viel Verantwortung auf mir lastete.
Aber vorher war ich wahrscheinlich ein relativ glückliches Kind, weil ich es in der Schule leicht hatte, nachmittags viel spielen durfte, nicht geschlagen oder angebrüllt wurde und bei anderen Kindern beliebt war.
willaberjetzt
我的童年也许有点短,因为我的母亲生了重病,从此以后很多重担就落在了我的身上。
但是在那之前相对来说我算是一个很幸福的孩子,因为我的课业负担很轻,每天下午可以玩很久,没有挨过打也没有挨过骂,其他孩子也很喜欢我。
Ich wünsch mir diese Zeit nicht zurück.
Super Alfred
我再也不想回到那段时光。
Ja, ich kann mich nicht beklagen. Sicherlich gab es Momente wo man sich manches anders gewünscht hätte, aber insgesamt war sie doch sehr schön.
Knarf-Ewu
是的,我没有什么可抱怨的。当然也有不尽如人意的时候,但是总的来说我的童年是非常美好的。
Eigentlich schon!
Naja, es war nicht alles wie im Bilderbuch, aber wenn ich sie jetzt mit fast 50 betrachte....
Ja!
angela k
是的!
嗯,当然不是所有的事物都像绘本里那样美好,但是在我年近50的时候来回顾那段岁月……
确实是美好的!
Eigentlich nicht. Aber ich habe das überlebt.
uweelena
其实并不,但是我还是活过来了。
Ja, in liebevollem Umgang mit Eltern und Geschwister, in stabilen wirtschaftlichen Verhältnissen, in Sicherheit und Geborgenheit
meiner liebevollen Eltern.
hilfsbereit
是的,我和父母以及兄弟姐妹相处非常愉快,家庭经济状况稳定,我亲爱的父母给我提供了一个安全和温暖的家。
Nein, hatte ich definitiv nicht.
Aber ich habe nach meinen Möglichkeiten dafür gesorgt das meine Kinder eine bessere hatten.
oger
不,我的童年一点也不美好。
但是我会尽力让我的孩子拥有一个美好的童年。
Ja. Bis mein Bruder nachkam.
blauclever
在我弟弟出生前,是的。
译者:7012
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!