上周,不少同学应该都看到有新闻说“德国最大的连锁平价超市ALDI要来中国了”,不过不是线下门店,而是先入驻天猫。德国《商报》更是打出了“Aldibaba”这个标题(是的没打错,有d),即“Aldi”+"Alibaba"的合体:


不过,确切的说,这次入驻天猫的是Aldi Süd。Aldi超市的名字分别取自“Albrecht”和“Discount”两词的前两个字母,即“阿尔布雷希特家族的折扣店”。Aldi超市目前依旧是阿尔布雷希特家族的两兄弟在经营,一个负责北德地区的北店业务(Aldi Nord),一个负责南德地区的南店业务(Aldi Süd)。

搜索Aldi也可以看到北店和南店各自的主页


要说北店和南店的区别,最直观的便是logo不一样吧。除此之外,其各自拓展的市场也不同,Aldi Nord的门店业务拓展到了卢森堡、丹麦、比利时、法国和荷兰,Aldi Süd的业务则拓展到了澳大利亚、奥地利、英国、爱尔兰和美国,今年3月南Aldi又宣布入驻天猫,开拓中国市场。

Publication date: 12/7/2012


不过,据说Aldi入驻天猫后,正式的中文名定的是“奥乐齐”,而不是坊间一直流传多年的“阿尔迪”。


好啦,关于Aldi超市入驻天猫这事儿,咱们可以顺便学点相关词汇:

1. 网上商店:der WebshopOnlineshop

例句:

Aldi Süd wird über einen Webshop Waren in China vertreiben

南Aldi计划通过网上商店的形式,在中国进行商品销售。


2. 网上旗舰店:der digitale Flagship-Store 

例句:

Der Verkauf über den digitalen Flagship-Store auf der Handelsplattform Tmall Global beginnt am 20. März.

Aldi的天猫旗舰店将于3月20日开张。


3.(向...)拓展业务:expandieren nach...

例句:

Aldi Süd expandiert weiter und verkauft bald auch in China seine Waren.

南Aldi在继续进行业务拓展,不久后其将在中国销售商品。

也可以使用对应的名词:die Expansion,如"die Expansion von Aldi nach China(Aldi的业务拓展瞄向中国)”


参考文章:

Aldi#Neues_Logo_von_Aldi_S.C3.BCd

in-bonus-fuer-marissa-mayer-aldi-e



声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!