《金刚狼3》德语预告片,快来跟狼叔学点德语惯用语~
作者:Kerstin 编译 | 来源:互联网 | 2017-03-13 08:15

《金刚狼3》已经上映一周多了,相信大多数狼叔迷也都看过了这部电影,不过德语版的预告片应该都没看过吧,今天就跟小编一起用德语再怀念一遍狼叔,顺便学些跟“狼”有关的德语俗语吧~

《金刚狼3》德语预告片


预告片中的德语也相对简单些,比如:


Hören Sie auf!

你消停点!

Sei vorsichtig.

小心点。

Ich brauche die Kleine.

我需要那个小不点。

Sie ist wie du, fast genau wie du.

她跟你一样,简直一模一样。

Sie braucht unsere Hilfe.

她需要我们的帮助。

Jemand ist gekommen.

有人正在赶来。

So sieht das wahre Leben aus.

这就是真实的生活的样子。

Du hast immer noch Zeit.

你有的是时间。


视频中的背景音乐来自Kaleo的“Way down we go”,跟电影剧情也很搭调,充满悲情的氛围下,战士们还要继续走下去。


17年来,休·杰克曼扮演的金刚狼是我们心中唯一的金刚狼,虽然英雄谢幕,不过,好在“小金刚狼”劳拉的出现,给这种悲怆情绪带来了一丝生机和念想,她也会继承金刚狼的血性继续战斗下去。




最后,我们还是来学点跟“狼”有关的德语惯用语吧~


sich einen Wolf suchen

<口> 花大力气寻找未果

例句:

"Weißt du, wo der Autoschlüssel ist? Ich habe mir einen Wolf gesucht!" 

你知道汽车钥匙哪去了么?我找了半天都没找着!


Wolf im Schafspelz / Schafskleid sein

披着羊皮的狼(看上去友善无害,实际上怀着邪恶的意图的人,特别危险的人)

例句:

Manchmal kann es ja eine ziemliche Weile dauern, bis ein Wolf im Schafspelz als solcher erkannt wird.

有时需要花上想当长的时间,才能发现身边那些“披着羊皮的狼”。


hungrig sein / Hunger haben wie ein Wolf

像一头饿狼,超级饿

例句:

Er wirkte verloren, war hungrig wie ein Wolf.

他特别饿,看上去像丢了魂似的。


mit den Wölfen heulen

同流合污,随波逐流

例句:

Wer Erfolg im Netz haben will, der muss mit den Wölfen heulen.

谁想在人际网络中获得成功,就必须随波逐流。



编译:@Kerstin


相关热点: 德语阅读德语学习德语专八

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP