在德国参加婚礼该给多少份子钱?
作者:freundin.de | 来源:freundin.de | 2017-05-04 04:18
  • 双语
  • 中文
  • 德语

原来不止在中国参加婚礼要收礼金,现在在德国也很流行收礼金了。那么,在德国参加婚礼,应该包个多大的红包呢?德国freundin.de网站给出了以下建议,有需要的同学可以酌情参考下哈!


Geldgeschenke sind bei einer Hochzeit äußerst beliebt. Doch wie viel Geld sollten Sie dem Brautpaar schenken? Es gibt gewisse Richtwerte, an denen Sie sich orientieren können, wobei diese auch stark von der persönlichen Situation und der Beziehung zu Braut und Bräutigam geprägt sind.

如今很流行在婚礼上给新人送红包。但是,该送多大的红包呢?下面有一些你可以参考的建议。当然,还要考虑到你的个人情况以及你和新娘新郎的关系哦。


Wie viel Geld Sie zur Hochzeit schenken, hängt von mehreren Faktoren ab. Wie gut kennen Sie das Brautpaar? Wie viel Geld können Sie überhaupt aufwenden? Häufig empfiehlt es sich, mit anderen Hochzeitsgästen zusammenzulegen. So kann ein Geldgeschenk auch richtig große Wünsche der Frischvermählten erfüllen - und außerdem ist dabei nicht eindeutig, wer wie viel Geld dazugegeben hat.

参加婚礼该送多大的红包,是受许多因素影响。你和新婚夫妇有多熟?你能拿出多少钱?通常的建议是:和其他宾客联名送一份钱。这样,一份礼金就够新婚夫妇用来实现他们比较费钱的愿望了。除此之外,这样也看不出来,究竟哪个人出了多少钱。




Eine richtige Formel, um den passenden Wert für ein Geldgeschenk zur Hochzeit zu errechnen, gibt es natürlich nicht. Sie können sich aber an einem alten Leitsatz orientieren: Schenken Sie so viel, wie Sie in etwa bei der Hochzeitsfeier trinken oder essen und denken Sie dabei an die hohen Preise in den typischen Hochzeitslocations. So muss sich das Brautpaar nicht zu sehr um die teure Feierlichkeit kümmern – schließlich kostet eine Hochzeit sehr viel Geld.

关于婚礼送多少礼金合适,并没有特定的公式。但是,你可以遵守这条原则:想想你在婚礼上大概吃喝了价值多少的饭菜酒水,并且考虑一般婚礼场地的高额费用,那么你就知道大概要送多少钱了。这样一来,新婚夫妇就不必太为昂贵的婚礼庆典忧愁了——毕竟举办婚礼是很费钱的。


Allerdings gibt es doch einen gewissen Richtwert, an dem Sie sich orientieren können - um nicht etwa zu viel oder gar zu wenig zu schenken. Ist das Brautpaar nur aus Ihrem Bekanntenkreis, sollte sich der Wert Ihres Geldgeschenks zwischen 50 und 100 Euro bewegen, alles darunter wird als geizig empfunden, bei mehr Geld wirkt das Geschenk schnell gönnerhaft. Sind Sie aber mit dem Brautpaar gut befreundet, darf es gern mehr sein: Bis zu 200 Euro sind in jedem Fall angebracht.

你还可以遵守以下这条准则,以免礼金给得太多或者太少。如果你和这对新人只是一般熟人的关系,那么礼金应该在50欧至100欧之间浮动。低于50欧的话,别人会觉得你太小气,超过100欧的话,又会觉得你是在施舍。但是,如果你和新人是关系很好的朋友,那么礼金可以稍微高一点,到200欧封底都是合适的。


【词汇学习】

das Geldgeschenk, -e 礼金

der Richtwert, -e 参考值

aufwenden v. 使用,花费

zusammenlegen vi. 合伙出钱,凑份子

die Frischvermählten 新婚夫妇,新人

der Leitsatz 原理,指导原则

orientieren v. 遵循,确定方向

zwischen 50 und 100 Euro bewegen

在50至100欧之间波动

geizig adj. 抠门的,小气的

gönnerhaft adj. 以恩人自居的,施舍状的

angebracht adj. 合适的,恰当的


本文译者:@牛奶粥


声明:本文章中文部分系沪江德语原创内容,转载请注明!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!

相关热点: 德语进阶德语学习分类词汇

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP