In welchem Alter verdient man am besten?

什么年龄的人赚钱最多?

Wer in Deutschland als Fach- oder Führungskraft arbeitet, kann sich bis zum 45. Lebensjahr auf ein kontinuierlich steigendes Gehalt freuen, wie die Grafik von Statista zeigt. Die Vergleichsplattform hat für ihren Gehaltsreport 2017 die Daten von knapp 218.000 Fach- und Führungskräften in Deutschland ausgewertet. Bei Fachkräften steigt das Bruttojahresgehalt bis zum 40. Lebensjahr kontinuierlich, Führungskräfte können sogar bis 60 Jahren mit einem Plus rechnen. Doch nicht nur bei der Stellung zeigen sich Unterschiede, auch der Gender Pay Gap, also eine geringere Bezahlung für weibliche Arbeitskräfte, zeigt sich deutlich. Bereits beim Berufseinstieg verdienen Frauen weniger. Diese Lücke wächst dann im Laufe des Berufslebens weiter und zeigt sich besonders stark bei Führungskräften. Außerdem ist der akademische Grad für den Verdienst wichtig. Laut haben besonders Akademiker mit einem Masterabschluss überdurchschnittliche Gehaltsaussichten.

如图所示,德国的专业人员和管理人员可以为到45岁一直增长工资而欣慰。工资数据对比平台在2017年薪酬报告中,对德国将近21.8万的专业和管理人员进行了评估。专业人员直到40岁,年收入都在持续增长,管理人员甚至更厉害,可以延续到60岁。差别不仅体现在不同的岗位,还体现在性别引起的工资差距上,女性获得较少收入这一点很明显。本来在晋升方面女性已经挣得比男性少了。性别引起的工资差距在职业生涯中会一直存在,有其在管理人员中表现的特别明显。此外,学位对于工资的影响也很重要。根据的报告,拥有硕士学位的人的工资要高于平均水平。

 

Die Grafik zeigt die durchschnittliche Gehaltsentwicklung von Fach- und Führungskräften nach Alter (in Euro)

该图显示了不同年龄的专业人员和管理人员平均酬薪发展趋势(单位:欧元)

 

–词汇学习–

die Vergütung,-en  津贴,补贴

verdienen  v.  挣得、赚得

das Gehalt, Gehälter  工资、薪水

auswerten  v.  评定、估价、求值、计算

 

译者:@GLASHÜTTE

声明:本文由沪江德语翻译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。