编者按:经常打开微信订阅号的你,是否知道订阅号“Abonnement”的准确发音呢?身为吃货的你是否知道美食家“Gourmet”的读音呢?身为颜控的你魅力“Charmant”读对了吗?诶,这些“t”怎么不发音呢!我们来一探究竟吧。

 

有一次,咨询一个来自德国巴伐利亚的小伙子巴伐利亚方言怎么说“谢谢”,他居然蹦了句……

当时我就惊呆了Σ( ° △ °|||)︴“merci dir”里的merci 来自法语,而dir来自德语。是不是有一天该这么说德语:Grüß Gott, bon jour, wie geht's ?

好奇的小编搜罗了一下,有许多德语词都有着法国血统,譬如以下几个。

1.  Fisimatenten 借口

法国的士兵问年轻女士们去哪时,她们会怯生生地回答道:“e visite ma tante ...”(我去姑妈家住...),后来演变成了Fisimatenten一词。也许这是她们的母亲教她们委婉拒绝士兵们邀请的借口。

2. Jalousie 百叶窗

Jalousie,法语里原意为嫉妒。站在百叶窗内可以观察到窗外,同时又能挡住窗外人的视线。女眷们总是心怀嫉妒地偷偷观察主人,而窗栅栏则减免了这一困扰。然而,窗栅栏不可调整,但这也成为百叶窗发明者的灵感来源。


3. Boulevard 林荫大道

原为建筑术语,由“堡垒”一词发源而来。最早的林荫大道,是在城市空地拆毁城墙而建立的。1670年6月,路易十四下令将巴黎的菲利普奥古斯特堡垒的城墙拆除,填充沟槽,建立道路。一共分为南北两大工程,北部的大道于1704年竣工,南部的于1761年竣工。

说到法国,大家首先想到的,应该是“美食”、"时尚”和“艳遇”……

我们今天要说的这些词以食物相关的居多。追根溯源,法语对德语产生不少的影响,历史原因也是至关重要的。

12世纪初,第二次十字军东征,站在同一战线的德法两国骑士关系比较密切。(大家不要想歪,我们继续~~~)这算是其中一个原因吧。

从中世纪开始,欧洲宫廷突然掀起一股法语风……德国也不例外。  传说德国皇帝卡尔五世(德语:Kaiser Karl V. )(1500 – 1558)只对自己的士兵和马说德语…… (为什么一个德国人以说法语为傲,实在令人费解)

17世纪,当时的法语是欧洲外交和上流社会的通用语言。以说法语为傲的不只有德国人,18世纪的俄罗斯贵族们说法语的比说俄语的多……尤其路易十四(这个自称太阳王的男人,据说一生都没洗过澡)在位期间法语的地位可谓达到鼎盛,大量的服装、食物相关的词汇对欧洲各国都产生了很多影响,德国也是其中之一。

速来欣赏一下路易十四的美腿……=_= 简直让人目不转睛!

  
 
18世纪受法国大革命的影响,许多政治词汇涌入德国。 19世纪,自拿破仑上台以后,(没错,那个拿着破轮子的人登上历史舞台后)更多的法语词涌入德国。

除去政治影响,地理位置如此接近的两个国家,经济往来十分密切,因此经济相关的词汇也会有所借鉴。原因暂且不作深究,来看看有哪些常见的德语词需要使用法语读音吧。

(读好这些法语外来词,感觉瞬间掌握了一门新语言呢~~~ 小编总结的只是常见的一部分,欢迎大家补充)

 

音频来自沪江网校德语外教@Jan

 

1.  食物相关

das Restaurant,-s 餐馆

der Gourmet,-s 美食家

der Champagner,-s 香槟

der Champignon,-s 蘑菇

die Orange,-n 橙子

die Aubergine, -n 茄子(在法语里,末尾的e是不发音的,但是有强迫症的德国人硬是要把e读出来……)

作为一个吃货,这些词你都读对了吗?

 

2. 人物相关

der Amateur,-e 业余运动员,业余爱好者

der Regisseur,-e 导演

der Redakteur,-e 编辑

der Chauffeur,-e 汽车司机

der Gouverneur,-e  省长,州长,总督,司令官,(行政区或自治区)最高长官

der Cousin,-s 表兄弟,堂兄弟

die Cousine 表姐妹,堂姐妹

der Journalist,-en 记者

 

3. 政治经济相关

das Budget,-s 预算

das Niveau,-s 水平

 

4. 其他

die Chance,-n 机会,机遇

die Garage, -n 车库

die Etage, -n 楼层

die Jalousie, -n 百叶窗

die Massage, -n 按摩,推拿

die Montage,-n 蒙太奇

die Boutique,-n 精品店,时装店

das Portemonnaie,-s 小钱包,皮夹子

das Abonnement,-s 订阅

das Appartement,-s  公寓住房,套房

das Engagement,-s  责任心,事业心

das Portrait 肖像

das Pendant, -s 悬挂物,对称物,耳环

das Milieu ,-s 环境,氛围

das Adieu,-s 再见

der Boulevard,-s 林荫大道

die Tour,-en 路线,回旋

 

Tipp 1: -eur结尾的词居多,发音与ör相似。

Tipp 2: 大多情况以-t结尾时,-t不发音

 

 (天了噜,学好德语还真是路漫漫其修远兮,忍不住想要吐槽一句:“und doch habe ich allein”)

 

编译:@艾琳

声明:本文由沪江德语编译整理,文章参考自http://www.crosslingua.de/de/sprachenblog-beitrag/apropos-der-einfluss-des-franzoesischen-auf-die-deutsche-sprache,https://prezi.com/egh5l-2dhhcn/der-franzosische-einfluss-auf-der-deutsche-sprache/,https://de.wikipedia.org/wiki/Zweiter_Kreuzzug,图片来自互联网,转载请注明出处。