《德语中级阅读(朗读版)》素材选自德国网站的视听版块(查看>>),每期2-3分钟,阅读德语文章的同时听着地道的德语朗读,帮助大家积累词汇和阅读量,兼顾听力和口语的练习,难度参考等级A2.2-B1。

 

【本期主题】

现如今有很多人都是“起床困难户”,但俗话说“一日之计在于晨”,才起床就蔫着脑袋可不行。下面我们就来看看早起之后,如何让自己精神满满吧。

 

【朗读音频】

 

【双语文本】

Morgens ohne Probleme aufzustehen ist nicht jedermanns Sache. Besonders die Langschläfer kommen in der Früh nur schwer aus dem Bett. Dabei ist es so wichtig, sich morgens Zeit für sich zu nehmen, sagt John Gannon, Autor beim Karriereportal „The Muse“. Er empfiehlt eine 15-minütige Routine, um schon zu Beginn des Tages produktiver zu sein.
并不是每个人都能做到早上起床时毫无压力。尤其是爱睡懒觉的人,早上从床上爬起来就更难了。职场类门户网站The Muse的作家约翰·盖农表示,对于这种情况,早上给自己留点时间,尤为重要。约翰建议大家每天早上花个15分钟做下面这些事,来开始高效的一天。

 

Dankbarkeit ausstrahlen!
表达感恩!

Wer morgens gut gelaunt und dankbar in den Tag startet, dem geht es auch physisch und mental besser. Das haben bereits verschiedene Studien gezeigt. Für kleine Dinge „Danke zu sagen“ bringt positive Energie in den Alltag und macht es leichter, das große Ziel vor den Augen nicht zu verlieren.
用一份好心情和感恩之心开启一天的人,他的身心也会更健康。不同的研究结果也证明了这一点。即便是一件小事,也满怀感恩,可以给日常生活带来正能量,也不会让大目标轻易的从眼皮下溜走。

 

Gedanken freilassen!
放飞思绪!

Der nächste gute Schritt ist, den Gedanken einmal freien Lauf zu lassen. Schreiben Sie Träume und lose Gedankenschnipsel auf – Dinge, die Sie über den Tag inspirieren. Denken Sie nicht zu viel über Ihre Pläne nach und vor allem, bewerten Sie sich nicht. Zweck der Übung ist, die Hemmungen zu verlieren und sich aufzulockern.
下一个步是:放飞思绪。写下你的梦想和琐碎的想法——一天里给你带来灵感的事情。不要总去想你的那些计划,尤其是不要去评价自己。这个练习的目的是:放下压抑,放松自己。

 

Die „Ideenmaschine“!
所谓的“点子机”!

Haben Sie an diese Routine gewöhnt, dann kommen viele Ideen oft von ganz alleine. John Gannon verweist in diesem Teil der Routine auf den Autor James Altucher, dem zufolge man zur „Ideenmaschine“ werden soll. Wer 10 Ideen pro Tag generiert, hat großes Potential nicht nur seiner eigenen Karriere, sondern auch anderen auf die Sprünge zu helfen. Seien Sie kreativ und wissbegierig. Aber: Gehen Sie es langsam an. Nicht immer kommen die Ideen am laufenden Band. Entscheidend ist, dass Sie dran bleiben und sich von schlechten Tagen nicht unterkriegen lassen.
如果你习惯了这个方法,那么许多想法就会自己冒出来。约翰·盖农在这一部分提到了作家詹姆斯·阿尔特彻的方法,据说参考这个方法可以让人变成“点子机”。一天能想出10个点子的人,不仅在事业上有巨大潜力,也能帮助他人进步。保持创造力和求知欲吧。但是:慢慢来。想法并非总是源源不断的,重要的是坚持,不要被困难的日子击倒。

 

【词汇学习】

der Langschläfer 懒虫,贪睡鬼

freilassen v.  释放

das Gedankenschnipsel, -n 思想的碎片

inspirieren  v. 赋予灵感

der Zweck,-e 目的

die Hemmung,-en 阻碍,顾虑

auflockern v. 使放松

generieren v. 产生

das Potential, -e 潜力,潜能

unterkriegen v. 制胜,胜过

 

本文译者:@MariaJasmine

 

声明:本文系沪江德语整理,中文部分系沪江德语原创翻译,如有不妥之处,欢迎指正!