【栏目介绍】

畅游在德语影视剧的海洋里,体会剧中人的喜怒哀乐,是一种神奇的体验。以及,看剧的时候,也可以顺便学到很多地道的德语表达哦。欢迎来到《看德剧学德语》专栏,一起开启德语进阶之路吧。

 

【本期导读】

本期选取的是德语配音版《老友记》第二季第十集中的一个片段:Monica和Fun Bobby又在一起了,可是Monica发现Fun Bobby酗酒,于是她劝Bobby戒酒,可是当Bobby戒酒后,变得一点都不有趣,最后两个人还是分手了。

【本期音频】

 

【参考文本】

Phoebe: Alos Fun Bobby ist einfach klasse.
菲比:这个风趣巴比好棒。

Monica: Ja, du sagst es! Jetzt weiß ich ganz genau, dass es mit ihm klappt. Wenn er bei mir ist, dann fühle ich mich so wohl. In der letzten Zeit hat doch nichts geklappt. Ihr wisst ja, kein Job, kein Freund. Na ja, im Moment ist mein Glas halb voll.
莫妮卡:可不是嘛。我非常确定我们俩这次会确定关系,他在我身边让我觉得很开心。过去一段时间什么都不顺利,你们知道的,没有工作,没有男朋友。至少现在我的杯子是半满状态了。(参见“半杯水理论”的解释)

Phoebe: Das Glas ist voll, LIebe! Wenn noch mal halb voll……
菲比:你的杯子被爱填满了!当……

Monica: Um zu feiern unsere zweiwöchige Wiedervereinigung werden wir übers Wochenende auf seine Hütte fahren.
莫妮卡:他为了庆祝我们的双周庆,周末要带我去他的小木屋。

Phoebe: Die Liebe wohnt in dieser Hütte!
菲比:爱的小屋。

Rachel: Wir haben heute´ne ganze Menge Wein getrunken. Meine liebe Freunde!
瑞秋:朋友们,今天我们喝了好多酒。

Monica: Ich hab nur zwei Gläser getrunken.
莫妮卡:我才喝了两杯。

Joy: Und ich nur ein Glas.
乔伊:我只喝了一杯。

Phoebe: Zwei.
菲比:两杯。

Rachel: Ich hatte auch nur eins.
瑞秋:我喝了一杯。

Chandler: Also ich hab meinen Becher hier gefüllt. Das ist aus einem ganz berühmten Knochenmuseum, auf das sehr stolz sind.
钱德勒:我用我的杯子喝了一杯。这个杯子是在一个非常有名的骨头博物馆买的。

Rachel: O.K., das werden dann, das sind nur zwei Flaschen. Wie kommt es dann, dass jetzt fünf leer sind?
瑞秋:这么说的话应该只喝了两瓶,怎么会有五个空瓶子?

Monica: Na und? Dann hat er eben ein bisschen mehr getrunken.
莫妮卡:那又怎么样,他今晚只是喝多了。

Ross: Ja, aber wenn ich so darüber nachdenke. dann fällt mir ein, ich hab Fun Bobby noch nie ohne ein Glas in der Hand gesehen.
 
罗斯:是呀, 不过现在我想起来,我从来没见过风趣巴比手上没拿着酒。

Phoebe: Ja, und mir ist aufgefallen, dass er dauernd aufgezwungen lustig ist, es öfter mal sagt: "oh Mann, war ich voll" oder "Da hab ich mir die Birne voll gepumpt!" oder"Das war cool, in ´nem Müllcontainer aufzuwachen mitten Connecticut!"
菲比:对,我还发现,他每次讲故事的开头总是“我喝的很醉”或者是“我的脑袋像是要爆炸”或者是“我醒来以后发现,我在康涅狄格州的垃圾桶里面”。

Joy: Monica, hast du schon mal erlebt, wenn er nichts trinkt?
乔伊:莫妮卡,你们在一起的时候,他有没有一次是没喝过酒的。

Monica:  Weiß du, wir beide gehen öfter mal irgendwohin, wo man gewöhnlich auch was trinkt. Ich meine, was willst du bei eine Weinprobe, wenn du gar keinen Wein trinken willst? Oder wenn du in einen Klub gehst oder... in den Zoo. 
莫妮卡:你知道吗,我们每次去的地方,都是那种人们在那都要喝点酒的地方。我是说,去品酒会怎么可能不来杯酒呢?或者去俱乐部或是……去动物园。

 

【词汇学习】

1. klasse adj. [口]出色的,非常好的

2. die Wiedervereinigung 重聚,团圆,再结合,重新统一

3. der Becher - 杯,酒杯

4. auf jn./etw stolz sein 自豪的,骄傲的

5. ein/fallen vi(s). 突然想起,回想起来

6. die Birne -n 梨,脑袋瓜子

7. pumpen vt. (用泵)抽, (用打气筒)打

8. der Müllcontainer - 垃圾箱,垃圾桶

9. die Weinprobe 品酒会

2.

【知识拓展】

半杯水理论:看到这幅图,大家觉得这是半满还是半空呢?(Halb voll oder halb leer?)据说乐观主义者看到的半满,而悲观主义者看到的是半空。本期节选的段落,Monica有句台词,Im Moment ist mein Glas halb voll.(我的杯子突然就半满了。)可见她是挺乐观的~~

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!