这个德语老师因为一道超简单的语法题,和百万奖金失之交臂!
作者:Zeitenspiegel | 来源:de.nachrichten.yahoo.com | 2017-08-09 12:10
  • 双语
  • 中文
  • 德语

导语:这个德国的德语老师参加知识问答节目,居然败在了语法题上!心疼这个德国人三秒,小编为什么那么想笑呢?原来老师也有翻车的时候……

【背景介绍】

500 – Die Quiz-Arena 500问

该节目由德国私人之声RTL出品,主持人是Günther Jauch 。于2016年6月12日首播,2017年6月12日第二季开播,一共十集。奖金一共划分为两部分,50万为答题的奖金,200万为额外的头奖(Jackpot)。。也就是说参赛者如果答对了500道题,最高有可能拿到250万欧元的奖金。该比赛为阶梯制,每50道题为一个等级,每答对50题,可获得5万欧元的奖金,一共50万欧元。500题如果全部答对,最终还有一个额外的头奖,数额不定,最高200万欧元。如下图:

【双语文本】

Bitteres Ende für Lasse Paetzold bei Günther Jauchs „500 – Quiz-Arena”: Ausgerechnet eine relativ einfache Grammatikfrage stoppte den Durchmarsch des 38-jährigen Lehrers für Deutsch und Französisch an einer Gemeinschaftsschule. „Zu welcher Wortart gehört der Begriff ‚wegen‘”, hatte Moderator Günther Jauch gefragt. „Konjunktion” sagte Lehrer Paetzold. „Falsch”, sagte Jauch. Tatsächlich wäre „Präposition” die richtige Antwort gewesen.
Lasse Paetzold在Günther Jauch主持的“500问”(“500-Quiz-Arena”)节目中遗憾出局:偏偏是一道简单的语法题,居然难住了一位在社区小学教德语和法语的38岁老师。主持人Günther Jauch问:“wegen是什么词类?”Partzold老师回答:“连词。”“回答错误”,Jauch说。正确答案是“介词”。

Schade für Paetzold, der bis dahin einen souveränen Auftritt absolvierte. Fragen zu US-amerikanischen Punkrockbands und Gangsterrappern hatte er wie aus der Pistole geschossen beantwortet und auch in seinem zweiten Unterrichtsfach glänzte der Pauker. „Welches Küchengerät verdankt seinen Namen dem französischen Worten für braten?”, wollte Jauch wissen. Paetzolds richtige Antwort: „Die Fritteuse.” Doch nur wenige Minuten später fiel der Vorhang für den unterhaltsamen Pädagogen. Im Zuschauerraum zurück blieb seine sichtlich enttäuschte Ehefrau.
对比Paetzold之前精彩的表现,这个结果让人惋惜。之前在美国朋克摇滚乐队和黑帮说唱的问题上他都是对答如流,而且在他教的第二专业课上这位老师也是自带光环。“哪一种厨房用具的名称来自法语中的‘炸’?”,主持人问道。Paetzold给出了正确答案:“炸薯条专用锅”。但几分钟后这位老师就卸下了光环,观众席上他的老婆露出了失望的表情。

Dabei hatte Paetzold 170 Fragen überstanden und dafür 73.000 Euro kassiert. Für den erträumten Olivenhain, den sich Paetzold sehnlichst wünscht, wird das kaum reichen. Aber wohl für ein neues Familienauto. Kein schlechtes Ergebnis. Oder wie es seine Frau so schön formuliert hatte: „Jetzt macht er mal mit seiner Klugscheißerei richtig Kohle”.
 
Partzold已经回答对了170个问题,累积了7.3万欧元的奖金,这离Paetzold梦寐以求的目标虽然差了很远,但足以给家里添置一辆新车了。结果也不算太糟。或者正如他老婆所说:“现在他的小聪明用对地方了。”

【词汇学习】

ausgerechnet  adv.(表出乎意料)偏偏,偏巧

souverän  adj.  很有把握的

der Pauker, die Paukerin, -nen  教书匠;老师

erträumen  vt. 梦想,梦寐以求

sehnlich  adj. 渴望的,渴求的
 

 

本文译者:@MariaJasmine

声明:本文系沪江德语整理,中文部分系沪江德语原创翻译,如有不妥之处,欢迎指正!

相关热点: 德语进阶德语学习德国啤酒

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP