【栏目介绍】

畅游在德语影视剧的海洋里,体会剧中人的喜怒哀乐,是一种神奇的体验。以及,看剧的时候,也可以顺便学到很多地道的德语表达哦。欢迎来到《看德剧学德语》专栏,一起开启德语进阶之路吧。

 

【本期导读】

本期选取的是德语配音版《老友记》第二季第十五集中的一个片段:罗斯和瑞秋约会,却因公事被召回博物馆。收工后原计划泡汤,他们在博物馆度过了浪漫的一夜。

 

【本期音频】

 

【参考文本】

Ross: Rachel, Feierabend.
 
罗斯:瑞秋,下班啦。

Rachel: Der Italiener wird leider auch schon Feierabend gemacht haben.
 
瑞秋:不过意大利餐厅也下班了。

Ross: Was? Ja, das tut mir Leid. Dann werden wir eben woanders hingehen.
 
罗斯:什么?对不起,我们可以去别家餐厅。

Rachel: Wo sollen wir hingehen? Wir verschieben Essen auf einen anderen Tag.
  
瑞秋:我们可以去哪呢?我们改天晚上再吃好了。

Ross: Nein, nein, das werden wir nicht.
 
罗斯:不,不要。

Rachel: Das werden wir nicht?
 
瑞秋:不要?

Ross: Komm mit.
 
罗斯:来吧。

Rachel: Das ist doch schon tot, oder? Was soll das? Was machen wir hier?
 
瑞秋:(瑞秋看了一眼罗斯手上拿的东西)那是死的,对吧?这是什么?我们在干嘛?

Ross: Willst du lieber Apfel oder Birne?
 
罗斯:你要苹果汁还是梨汁?

Rachel: Birne.
 
瑞秋:梨汁。

Ross: So jetzt Platz. Sehr schön.
 
罗斯:现在……坐下。很好。

Rachel: Oh, oh, Mann.
 
瑞秋:天啊。

Radio: Das Welt alle... und endliche Weiterung...
 
之声:我们的世界……最终遇到的麻烦……

Ross: Entschuldigung.
 
罗斯:抱歉。

Rachel: Du bist doch nett. Ja, und was sehen wir uns denn hier an?
 
瑞秋:你真是太好了。我们在看什么?

Ross: Weißt du, du siest doch die kleine Sternengruppe neben der großen. Das ist der „Große Bär“.
 
罗斯:你知道吗,你现在看的那一大团旁边那一小堆星星,那是大熊座。

Rachel: Wirklich?
 
瑞秋:真的吗?

Ross: Ich weiß nicht, wie er doch möglich. Es tut mir Leid, dass du warten musstest.
 
罗斯:我不知道,有可能。很抱歉你今天等我这么久。

Rachel: Es hat sich doch gelohnt...auf dich zu warten.
瑞秋:你值得我等。

Ross: Cool.
罗斯:噢。

Rachel: Und das gilt nicht nur für heute.
瑞秋:我指的不只是今晚。

Ross: Was ist los? Du lachst ja gar nicht.
 
罗斯:怎么了,你竟然没笑。

Rachel: Auch Humor hat seine Grenzen.
 
瑞秋:这次没那么好笑了。

 

【词汇学习】

1. der Feierabend,-e 下班,收工,结束

2. woanders adv. 在别处

3. mit/kommen vi. 同来,同去

4. der Bär -en

5. gelten vi.

-etw. gilt für j-n/etw. 适用于

-etw./j-d gilt als/für etw. 被视为,被认作是
 

2.

 

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!