| 节目简介:

《德语老中医》是沪江德语于2017年7月推出的一档原创德语学习节目,专门针对德语初级学习者常犯的错误进行讲解和指导,难度等级为A1-A2。每期节目配有1-2分钟的音频讲解,主讲嘉宾系沪江德语教师教研团队(男神女神鲜肉腊肉任你挑)。订阅专辑>>>

 

| 本期节目:

BGM:Larrons En Foire - Raphaël Beau

 

| 本期主讲:

沪江德语名师@Henning老师

HTWG Konstanz 亚洲国际管理专业硕士 (Internationales Management Asien), 日耳曼文学和旅游管理经济德语双学士,持有歌德欧标C1证书。留德四年,游览过不少欧洲的大城市,爱好安静地看书、健身。

 

| 必备讲义:

 亲爱的同学们大家好,今天我们来探讨一下brutto和netto的区别。

 

我们首先来看一下这两个词的来源:

brutto来自拉丁语brutus ,最初的含义是笨重的、迟钝的、不纯净的(schwerfällig, stumpf, unrein)。另外它也是个人名,据传在罗马共和国晚期,Brutus(布鲁特斯)策划并参与谋杀了凯撒大帝。 这有点类似荆轲刺秦。

netto的词源来自于意大利语netto,意思清洁的,纯净的。

 

现如今这两个词在德语中含义都有所改变,可以视为一组反义词:

brutto 的含义是:

1 mit Verpackung 包含包装(的)

2 ohne Abzug der Kosten oder Steuern 没有扣除费用或者税款(的)

netto 的含义是:

1 ohne Verpackung: 不含包装(的)

2 nach Abzug der Kosten od. Steuern  在扣除费用或税款之后(的)

 

在用法上两个词都是作为副词,一般来说修饰动词

比如:

Das Gewicht beträgt netto 500 kilo.
它净重500千克。

Sie verdient 10000 Yuan brutto im Monat.
她每月毛收入(税前)挣1万元。

 

 

在日常生活中,这两个词也常以复合名词的限定词身份出现,相互构成一组反义词。

比如说:

Bruttogehalt – Steuern und Sozialabgaben = Nettogehalt
毛工资(税前工资)-  税和社会性支出 = 净工资(税后工资)

 

在德国工作的雇员一般要交纳:工资税(Lohnsteuer)、宗教税 (教堂税Kirchensteuer)、团结税(Solidaritätszuschlag)、养老保险(Rentenversicherung)、医疗保险(Krankenversicherung)和失业险(Arbeitslosenversicherung)。最后拿到手的一点点,我们称作净工资(Nettogehalt)。

 

 

再比如:

商品包装上写的一般都是毛重(Bruttogewicht)

Bruttogewicht – Verpackung(Tara) = Nettogewicht
毛重 - 包装(重量)= 净重

 

在购物时:

Bruttopreis – Mehrwert- bzw. Umsatzsteuer = Nettopreis
含税总价- 增值税或者销售税 =  不含税价格

Die Preise der Waren in Geschäften sind meist Bruttopreise.
商店里标出的商品价格(可能除了一些免税店,海淘店)一般也都是含税价格。

游客凭护照在德国退税,也就意味着所有商品都可以以接近Nettopreis的价格购买。

 

 

【附送药丸】

在一些专业领域的用法:

建筑术语: 人们把建筑的总面积称为 Brutto-Grundfläche,其包含房屋所有的墙面和结构性部分。而将实际的使用面积(sichtbare und nutzbare Bodenfläche)称为Netto-Grundfläche。

采购术语:买方付货款时,如果很快支付有可能卖方会给予一些折扣(Skonto)

如果支付条件写着:

„ Zahlung 14 Tage 2% Skonto, 30 Tage netto. “
就表示14天内付款,给2%的支付优惠,15-30天内付款就没有折扣了。

 

说了这么多,如果用一句话来总结netto和brutto的关系,就是

Netto ist also nur ein Teil des Bruttos.
netto仅仅是brutto的一部分。

 

最后给大家一个例句,帮助记忆~~

在德国有很多超市,Henning比较常去Netto它们家买菜, 因为店如其名,比较实惠!

(Netto超市的全称:Die Netto Marken-Discount AG & Co. KG)

Gerade habe ich bei Netto eingekauft, und der Korb mit Obst und Gemüße wiegt 10 Kg brutto.
我刚刚去Netto超市购物,这一篮子水果蔬菜毛重10公斤。

 

大家现在明白了netto和brutto的区别和用法了吧?

本期节目就到这里,我们下期再会,Tschüss und bis zum nächsten Mal!

 

| 翻你牌子:

初学德语,你遇到了哪些问题?欢迎给@沪江德语 的微博微信留言,说不定就会被翻牌子,帮你上头条哦!

 

声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!如有不妥之处,欢迎指正!