【栏目介绍】

畅游在德语影视剧的海洋里,体会剧中人的喜怒哀乐,是一种神奇的体验。以及,看剧的时候,也可以顺便学到很多地道的德语表达哦。欢迎来到《看德剧学德语》专栏,一起开启德语进阶之路吧。

 

【本期导读】

本期选取的是德语配音版《老友记》第二季第六集中的一个片段:菲比丢了工作,中央咖啡馆的泰瑞经理找来职业歌手史蒂芬尼驻唱,取代了菲比的位置。瑞秋点唱菲比的臭臭猫来安慰她。菲比到街边卖唱。

 

【本期音频】

 

【参考文本】

Rachel: Es tut mir ja so Leid.
瑞秋:我很遗憾。

Phoebe: Und er will diesem Biest auch noch was bezahlen? Wieso setzt er sie nicht gleich auf einen Thron? Und drückt er eine Krone aus? Und gibt ihr dazu irgend so einen gold´nen Stab mit ´ner Kugel oben drauf?
  比:而且他居然要付给这个贱女人钱,那他为什么不给她一个宝座,一顶皇冠,还有一根上面有金球的权杖?

Rachel: Terry ist ein Idiot, das weißt du doch. Wir sagen auch ständig, dass er ein Idiot ist. Aber was willst du gegen Idioten machen?
瑞秋:泰瑞是白痴,你是知道的,我们一直说泰瑞是白痴。你还想对一个白痴怎样呢?

Phoebe: Ok, du hast bestimmt getan, was du konntest.
菲比:好吧,你肯定也尽力了。

Rachel: Ich, nein, warte, ich werd mal sehen, was ich noch tun kann. Ich mache Ihnen einen Vorschlag. Wie wäre es, wenn Sie Phoebe nach diese Stephanie auftreten lassen würden? Sie müssen ja nicht unbedingt zuhören und sie will auch kein Geld dafür haben.
瑞秋:我看看还有没有别的办法。我想给您提个建议,让菲比在斯黛芬尼后面唱歌怎么样?你又不一定会在这里听她唱,又不用付她钱。

Terry: Ich weiß nicht so recht.
泰瑞:我不知道。

Rachel: Ich mach dafür auch die Espressomaschine sauber!
瑞秋:我可以帮你洗咖啡机!

Terry: Sie wollen die Espressomaschine sauber machen, Rachel?
泰瑞:你想洗咖啡机?

Rachel: Ja, natürlich. Das ist doch eine Kleinigkeit. Und mein lieber Freund, wenn ich sage, dass ich die Espressomaschine sauber mache, dann meine ich auch sauber machen.
瑞秋:对,没错。小事一桩,我亲爱的朋友,当我想洗咖啡机的时候,我就会洗。
 

Terry: Na gut, wenn Sie wollen, bitte von mir aus. Einverstanden!
 
泰瑞:好好好,如你所愿,成交。

Rachel: Das geht mir einfacher als ich dachte. Es hat geklappt.
瑞秋:比我想象中容易,成了。

Phoebe: Wirklich?
 
菲比:真的?

Rachel: Na hab ich das gemacht, Phoebe.
  
瑞秋:菲比,我做到了。

Phoebe: Das ist ja herzlich! Und wie viel bezahlt er?
菲比:太好了,他会付我多少钱?

Rachel: Was?
 
瑞秋:什么?

Phoebe: Du hast doch gesagt, dass die Leute, die hier spielen, doch auch Geld bekomen.
菲比:你说过在这演出的人都会得到钱。

Rachel: Nein, nein, damit habe ich gemeint, dass andere Frau dafür Geld bekommt, weil die das dort beruflich macht.
 
瑞秋:我是说他要付另外的那个女人钱,因为她是职业的。

Phoebe: Es kommt aber überhaupt nicht in Frage, dass ich hier umsonst singe.
 
菲比:我可不想在这当个免费的歌手。

Rachel: Aber Phoebe...
瑞秋:但是,菲比……

Phoebe: Nein,nein, tut mir Leid! Rachel, ich bin doch keine Sängerin,die nur aus Spaß auf Volltätigkeit  Veranstaltung auftritt. Weißt du was, in dieser Stadt gibt es tausend Leute, die ausgesprochen glücklich wären, wenn ich für sie singen und spielen würde. Wenn ich spiele, dann nur für mich...
 
菲比:对不起,瑞秋。我可不是什么慈善乐团的歌手。你知道吗,这个城市里有上千个人乐意听我唱歌,看我表演。我表演的时候……

 

【词汇学习】

1. der Thron,-e 宝座,王位

2. die Krone,-n 王冠,皇冠 

3. der Stab, Stäbe 权杖,指挥棒

4. die Espressomaschine 咖啡机

5. j-d/etw. hat etw. mit j-m/etw. gemein  与……有共同点

6. in Frage kommen 合适,可以考虑

 

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!