【栏目介绍】

畅游在德语影视剧的海洋里,体会剧中人的喜怒哀乐,是一种神奇的体验。以及,看剧的时候,也可以顺便学到很多地道的德语表达哦。欢迎来到《看德剧学德语》专栏,一起开启德语进阶之路吧。

 

【本期导读】

本期选取的是德语配音版《老友记》第三季第一集中的一个片段:莫妮卡因为和理查德分手而萎靡不振。就连看见理查德的头发也要难过很久,几天都没睡觉,工作和生活都受到了很大的影响。

  

【本期音频】

 

【参考文本】

Monica: Sieh mal, was ich gefunden habe?
看,我找到了什么?

Rachel: Was denn?
瑞秋:什么?

Monica: Das hier sind Haare von Richard! Was mache ich jetzt damit?
莫妮卡:这些是理查德的头发!我该拿这些头发怎么办?

Ross: Sie mir nicht vor die Nase halten, zum Beispiel.
罗斯:你可以把它从我面前拿开。

Monica: Ich weiß, es ist verrückt, aber ich möchte sie nicht wegwerfen. Dumm, das ist alles, was mir von ihm geblieben ist. Ein paar Haare im Abfluss, igitt, igitt!
莫妮卡:我知道这有点疯狂,但是我并不想把它扔掉。这是我仅有的属于他的东西。排水管里的头发。
(头发不小心掉到罗斯的碗里了)

Phoebe: Oh, Ross, sieh doch an. Was macht denn der bärtige Mann in deinem Müsli?
菲比:罗斯快看,一个有胡子的男人在你的麦片里。

Monica: Was ist denn bloß mit mir los?
莫妮卡:我是怎么了?

Ross: Du brauchst ein bisschen Schlaf.
罗斯:你需要一些睡眠。

Monica: Ich brauche ein bisschen Richard.
莫妮卡:我需要的是理查德。

Rachel: Du hattest einen guten Grund, dich von ihm zu trennen, Monica.
瑞秋:你跟他分手是有原因的。

Monica: Ich weiß. Ich habe es nur satt, ihn dauernd zu vermissen, und mich zu fragen, warum er nicht angerufen hat, warum er nicht angerufen hat!
 
莫妮卡:我知道,我想他已经想够了,我总是问自己,为什么他不给我打电话,为什么他都不打来?

Phoebe: Weil du ihm das verboten hast.
菲比:因为你叫他别打来了。

Monica: Hast du immer auf alles eine Antwort.
莫妮卡:你还真是什么都知道呢。

Joy: Er will nicht mit ihr Schluss machen. Chandler und Janice werden zusammenbleiben. Hat er keinmal gezwinkert.
乔伊:他们不会分手!我是说钱德勒和珍妮丝。他的眼睛一下都没眨。

Rachel: Ehrlich gesagt, überrascht mich das nicht. Die beiden sind doch so süß, wenn sie zusammen sind.
瑞秋:老实说,我一点都不惊讶,他们在一起的时候,真的超级甜蜜。

Joy: Süß? Ich rede von Janice! Du meinst doch auch Janice, oder?
乔伊:甜蜜?我说的是珍妮丝,你还记得珍妮丝吗?

Rachel: Ich finde auch, dass sie einem auf die Nerven gehen, aber die beiden sind jetzt zusammen. Was können wir da tun?
瑞秋:我知道呀,她很讨人厌,但是他们现在已经在一起了,我们还能怎么办?

Joy: Eine sehr gute Frage. Genau, das ist der Punkt. Was können wir da tun? Also, wer hat einen Vorschlag? Ross?
乔伊:问的好,这就是重点,我们还能怎么办?好,谁先来?罗斯?

Ross: Joy, Sieh mal. Janice ist die Frau, die unseren Freund glücklich macht, und dann sollten wir uns wie ein Erwachsener benehmen und das akzeptieren.
罗斯:钱德勒是我们的朋友,可珍妮丝可以让他快乐,所以我们应该表现得像个成年人,接受这件事。

Joy: Gut, das nennen wir dann "Plan B", ok?
乔伊:好,这个先归类为B计划。

 

【词汇学习】

1. der Abfluss,Abflüsse 外流,排水处

2. bärtig adj. 有大胡子的 

3. satt adj. 厌烦的,腻烦的

4. vermissen vt. 惦记,挂念

5. zwinkern vi. 眨眼

 

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!