编者按:亚马逊看准德国市场,准备在德开设实体店,在这个线上购物越来越发达的情况下,不少电商却将目光放到了线下商店……

Amazon will Ladengeschäfte in Deutschland eröffnen
亚马逊将在德国开设零售商店

Es ist nur eine Frage der Zeit, wann Amazon auch hierzulande eigene stationäre Läden eröffnet. In den USA baut das Unternehmen die stationäre Präsenz mit Buchläden weiter aus. Und experimentiert mit Läden ohne Kassen.
亚马逊要在德国开设实体商店,只是时间的问题。亚马逊已经在美国推出了自己的实体书店,并计划扩张,目前正在尝试无现金支付模式。

München (dpa) - Der US-Onlinehändler Amazon plant Ladengeschäfte auch für den deutschen Markt. "Das ist keine Frage des Ob, sondern des Wann", sagte Ralf Kleber, Deutschland-Chef des Konzerns, den Zeitungen der Funke-Mediengruppe (Montag).
 
慕尼黑(dpa)-美国电子商务公司亚马逊针对德国市场,也计划开设实体店。亚马逊德国公司的领导Ralf Kleber(周一)在星火传媒集团的报纸采访中透露:“这并不是是或者否的问题,而是时间的问题。”

Der klassische Handel in Deutschland mache noch immer 90 bis 95 Prozent des Gesamtumsatzes aus und sei sehr beliebt, sagte Kleber. In den USA betreibt der Online-Einzelhändler bereits erfolgreich zwölf stationäre Buchläden. Drei weitere Filialen sind nach eigenen Angaben geplant.
Kleber说道,德国的传统贸易占总贸易额的90%至95%,还是很受欢迎的。在美国,网络零售商已经成功推动了十二家实体书店的运营。据称还有三家分店在计划中。

Zu entsprechenden Erwägungen von Konkurrenten sagte der Manager: "Das kommentiere ich nicht. Aber wir nennen uns die Erfinder des versandfreien Zustellens." Amazon Prime gebe es jetzt seit zehn Jahren. "Und unsere Kunden finden das gut."
出于对竞争对手的考虑,经理称:“对此我不做评价,但是我们将自己称为免运费的发明者。”亚马逊会员制度已经推行快十年了。“我们的顾客也认为这个很不错。”

An seinem Hauptsitz in Seattle erprobt Amazon mit "Amazon go" das Konzept eines weitgehend automatisierten Supermarkts, bei dem der übliche Bezahlvorgang an festen Kassen entfällt. Hinter der Ladentechnik stecke kein besonderer RFID-Chip, sagte Kleber. "Der ist viel zu teuer, um ihn auf eine Packung Katzenfutter für 39 Cent zu kleben." Stattdessen arbeite Amazon mit "Machine Learning, Datenverarbeitung, Sensorik und Computer Vision - den Kernstärken des Unternehmens". Solch ein Erfassungssystem müsse aber erst ausreifen. In Seattle werde es deshalb in einem kleinen Laden perfektioniert - "um zu sehen, wo es am besten eingesetzt werden kann".
亚马逊在总部所在地西雅图尝试推出了“Amazon go”无人便利店,借此对全自动化便利店这一概念进行测试,跳过了传统的收银结账过程。Kleber说,在这项商店技术背后并没有藏着什么特别的射频识别芯片。“要在一包39欧分的猫粮的包装上贴上这个芯片,实在是太贵了。”取而代之,亚马逊目前致力于研究机器学习,数据加工,传感技术以及计算机视觉等企业核心技术。这套汇编系统必须要更加完善。因此它首先会试用于西雅图的一家小商店,以此看出这套系统的最佳使用场所。

Nach bisherigen Informationen sollen in den Geschäften Kameras und andere Sensoren registrieren, wer was aus dem Regal holt, damit der übliche Bezahlvorgang an festen Kassen entfällt. Medienberichten zufolge hatte das System aber zunächst größere Probleme als erwartet, den Überblick zu behalten.
根据目前的信息,商店里的摄像头和其他传感器会自动记录下从货架上拿商品的顾客,这样就可以省去传统的收银结账的程序。据报道称,该套系统在掌控全局方面比预想中面临的挑战更大。

 

【词汇学习】

stationär adj. 静止的,固定的

die Präsenz (nur Sg.) 到场,出席

die Kasse, -n 收款台, 现金支付

die Erwägung, -en 考虑

die Filiale, -n 分店,支行

die Erfassung, -en 注册,登记,获取,收获,汇编

ausreifen vt. 催熟,促使成熟

perfektionieren vt. 使完善,使完美,使完成

der Sensor, -en 传感开关,感应开关

registrieren Vt. 登记,注册, (仪器等自动)记下,记录

 

【相关拓展】

亚马逊黑五迎来罢工

作为国际著名网络电商公司之一的亚马逊,在黑色星期五前夕,这个本应该紧锣密鼓的为一年一次盛大的购物节准备的时候却迎来了员工再次罢工,为了更好的为客户带来购物体验,尽快收到货,可是这无形中增加了员工的工作量,在工资补贴协调不善的情况下,亚马逊员工计划再一次罢工,几乎每年年底都会迎来罢工,这无疑会给亚马逊公司带来巨大的损失。

 

【相关推荐】

亚马逊CEO被评为最差劲老板

看德媒如何评价亚马逊包月电子书

想德国海淘,不会这些单词怎么行(附德国亚马逊购物流程)

 

本文译者:@Pinockhio

 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!