导语:2017年仅剩下最后一天,我们即将又老去一岁。对于时光的流逝,德国人也在感慨万千。二十几岁,三十几岁,四十几岁的德国男人对于汽车、钱和男子气概分别有什么不同的看法?

最近大家都在晒18岁照片,朋友圈开起了葬爱家族大会。明年我们又老了一岁。不同阶段,生活中的许多事情都悄然发生了变化。三位不同年龄段的德国男士试图从生活中的点点滴滴,讲述他们如何发现岁月的痕迹。他们的年龄分别是26、34和46岁。今日的推文,建议一边听莫文蔚唱的“当你老了”一边看下去。

 

1. 关于汽车(Auto)

26: Braucht man zum Umziehen.

34: Wir sind jetzt 15 Jahre zusammen. Und wie viele langjährige Paare meistern auch wir immer noch Höhen und Tiefen und stehen schweigend nebeneinander auf Parkplätzen entlang der A4.

46: Ich bin vom Dorf, bis 40 war ich stets Autobesitzer. In der Tendenz wurden sie im Laufe der Zeit kleiner, langsamer oder weniger extravagant. Heute, in der Stadt, habe ich gar keins mehr. Sicher ein gutes Zeichen.

26岁:搬家时需要用车。

34岁:我的车已经陪伴我15年了。有多少伴侣能如我们这般,在沿着(高速公路)A4行驶的旅途里,在不同的停车位之上,长情而又默默无语地深情守护彼此?

46岁:我来自乡村,40岁之前我出行都是自己开车。随着时间的流逝,我的车显得有点小了,车速也变慢了,而且外形看上去也跟不上潮流了。现在我住在城里,我不再驾车。这对我无疑是件好事。

 

2. 关于刷剧(Binge-Watching)

26: Normaler als Fernsehen auf jeden Fall.

34: Am liebsten in der Badewanne. Und zwischen dem dritten und vierten Nachguss hoffe ich, dass sich eines Tages auch Kloputzen, Reifenwechsel und die Einkommensteuervorauszahlung überspringen lassen wie die Intros bei Netflix.

46: Muss ich googeln.

26岁:再正常不过了。

34岁:我最喜欢在浴缸里刷剧。而且在第三和第四次冲洗之间我希望能跳过洗马桶、换轮胎和预付税这些广告,就像Netflix的那样。

46岁:我必须查一下这词儿是什么意思。

 

3. 关于冠军联赛(Champions League)

26: Immer muss man als Mann etwas zu Fußball sagen.

34: Ich guck nur noch Sport auf twitch.

46: Ein im Gegensatz zu mir nicht alterndes Produkt. Macht abhängig.

26岁:身为男人总要聊些足球的。

34岁:我只在游戏网站twitch上看下体育。

46岁:这对我来说不能代表年龄问题,会因人而异。

 

4. 关于寂寞(Einsamkeit)

26: Keine Zeit für, zu viele WhatsApp-Gruppen.

34: Als Single-Mann in der Großstadt gehöre ich zur Risikogruppe.

46: Besser als Alleinsein.

26岁:我没空寂寞,我有很多WhatsApp群组。

34岁:作为生活在大城市的单身男士我是寂寞重症患者。

46岁:寂寞比孤独好。

 

5. 关于女人(Frauen)

26: Habe vor allem Interesse an denjenigen, bei denen ich keine Chance habe.

34: Habe in diesem Jahr mehr Frauen kennengelernt als in den Jahren zuvor und weiß jetzt, wie sich Jon Snow fühlt.

46: Heute habe ich kein Interesse an denjenigen, bei denen ich früher keine Chance hatte.

26岁:我主要对那些我追不到的女人感兴趣。

34岁:今年比往些年多认识了不少女人,终于知道Jon Snow(美剧《权力的游戏》男主)的感受了。

46:如今我不再热衷那些我永远追不上的女人了。

 

6. 关于金钱(Geld)

26: Habe zum ersten Mal welches. Fühlt sich gut an, nicht mehr auf die Bürgschaft der Mutter angewiesen zu sein, um 'ne Bude zu bekommen. Theoretisch jedenfalls. Praktisch schmiere ich halt gegen die Doppelverdienerpärchen in meinem Alter ab.

34: Spare auf die Midlife-Crisis.

46: Die Frauen sollen so viel verdienen wie die Männer, sehr richtig. Trotzdem zahlt der Mann im Restaurant die Rechnung und macht ab und an Geschenke. Irgendwie, ich weiß nicht, das kann doch rein mathematisch ni… ach egal.

26岁:生平头一回手里有了点钱。对于终于不用再由母亲担保租房感到很开心。理论上我比那些我这个年龄需要共同养家的小年轻情侣过得好一点。

34岁:为中年危机储蓄中。

46岁:我认为女人应该和男人挣一样多的钱的理论是无比正确的,尽管在外出就餐时付账和买礼物的通常是男人。无论如何这算术我是算不到等值的……哎呀,无所谓了。

 

7. 关于婚姻(Heiraten)

26: Die eine Hälfte des Freundeskreises tut es, die andere Hälfte ist auf Tinder.

34: Vor einigen Jahren noch undenkbar, jetzt noch mehr.

46: Ich war spät dran, mit 44. So hab ich mir die erste Scheidung erspart.

26岁:我朋友圈里的一半人已经结婚,另一半则在网上相亲。

34岁:几年前还是不可想像的事儿,现在却是不再想了。

46岁:我44岁才结婚,因此我可不想离婚。

 

8. 关于自我(Ich)

26: I bims.

34: Muss ja.

46: Doch. Sind noch Reste übrig. Doch, doch.

26岁:我就是我。

34岁:自我很重要。

46岁:还有点自我残存。

 

9. 关于青春(Jugend)

26: Ist vorbei, irgendwie.

34: Solange es noch heißt, "Wie alt bist du denn? Ach echt, krass?!", ist alles okay.

46: Ich konnte mir von der aktuellen ein gutes Bild machen, als ich kürzlich auf einem Bilderbuch-Konzert war. Ich kam zurück vom Bierholen und fand in dem Getümmel meine Frau nicht mehr. Sie sah mich, aber ich ging ein paar Meter an ihr vorbei, ohne ihre Rufe zu hören. Ein paar Studenten halfen ihr und begleiteten mich, "den Herrn im blauen Hemd", zu ihr. Wie hilfsbereit die heutige Jugend doch ist.

26岁:不知不觉已经不再。

34岁:只要人们还会说“你几岁了?真的吗?酷毙了!”那就还行。

46岁:当我不久前去参加Bilderbuch(奥地利乐队)的音乐会时,我清楚地在他们身上见到了青春的模样。我喝了不少啤酒,在混乱中没找到我老婆。她看到我了,但我已经从她身旁走过,并未听到她的招呼。几个学生把我这个穿着蓝色衬衣的中年男子领到了他的妻子身旁。如今的年轻人真是乐于助人啊。

 

10. 关于孩子(Kinder)

26: Ich weiß nie, wo ich die festhalten muss, wenn Freunde mir ihres in die Hand drücken.

34: Vor einigen Jahren noch undenkbar, jetzt nicht mehr.

46: Hat Zeit, aber nicht mehr viel. Und bei fremden kann ich mich manchmal, wenn sie schreien und alle drumrum stehen und "ach wie süß" sagen und so, leider nicht gegen den Gedanken wehren: Vielleicht wird's ein AfD-Wähler.

26岁:当我的朋友们把他们孩子塞给我让我牵着时,我完全不知所措。

34岁:几年前还是不可想像的事儿,现在却是不再想了。

46岁:还有时间,但也不多了。当别人大叫着“宝宝好可爱”的时候,我有时会禁不住想:也许他会成为德国另类选择党的选民。

 

11. 关于爱情(Liebe)

26: Checke seit Kurzem, was das ist.

34: Dachte bis vor Kurzem, ich hätte gecheckt, was das ist.

46: Hatte bis vor wenigen Jahren die Hoffnung aufgeben. Es kam anders.

26岁:让我查一下,啥叫爱情。

34岁:我之前就在想我该查下爱情是啥。

46岁:几年前就放弃了爱情的希望。现在却不同了。

 

12. 关于男子气概(Männlichkeit)

26: Mache seit Kurzem Gewichtheben. Erzähle das auch gern.

34: Hab mir letztens spezielles Öl für den Bart gekauft und danach das Bedürfnis, diesen wieder ganz schnell loszuwerden.

46: Beim Einstieg ins Auto die Tür aufhalten. Beim Treppensteigen immer unter der Frau gehen, aber nicht zu nah dran. Beim Eintritt ins Restaurant vorgehen. Also exakt dasselbe wie vor 10, 20, 100 Jahren.

26岁:不久前开始练举重,我很乐意谈起这个。

34岁:我最近新买了一种特殊的胡须精油,想让胡子快点长。

46岁:上车时开车门。上楼梯时走在女士下方而不靠得太近。率先步入餐厅。这些绅士礼仪10年,20年,100年都不会改变。

 

13. 关于发火(Nerven)

26: Ausrasten macht Spaß. Am liebsten: im Auto, auf dem Rad oder in der Bahn.

34: In schwierigen Situationen sind die Nerven besser. Dafür rege ich mich jetzt gerne und öfters im Alltag auf, zum Beispiel im Supermarkt. Das Leben ist zu kurz, um keine zweite Kasse zu öffnen.

46: Nicht von der miesen Laune der Berliner anstecken lassen! Klingt hart, ist aber möglich.

26岁:发火能让人开心。最喜欢的发泄地儿:汽车里,自行车上或是路上。

34岁:在困难的情况下我反而更放松。因此我现在时长因生活琐事发火,比如在超市里。生命太短暂,耽误不起。

46岁:不要染上柏林人的坏情绪。虽然这很难,但也不是不可能。

 

14. 关于一夜情(O wie One-Night-Stand)

26: Bin ich zu alt für.

34: Leichter denn je zu bekommen, dafür wird der Abschied jedes Mal schwieriger.

46: Nee, sorry, ich brauch echt meinen Schlaf.

26岁:对此我已经太老了。

34岁:越容易得到的感情,在告别时越是艰难。

46岁:不好意思,我真的很需要睡眠。

 

15. 关于派对(Party)

26: Die WG-Partys werden seltener. Und auf denen, die bleiben, werden immer öfter die Hits von früher gespielt.

34: Würde gerne öfters auf WG-Partys gehen, aber die Freunde haben keine WGs mehr. Stattdessen gibt es Kochabende zu viert. Darauf ein Sterni.

46: Die letzte war, Moment, äh … meine Hochzeit!

26岁:合租公寓里的派对越来越少了。而那些还在举办的派对放的歌曲也越来越老了。

34岁:我还是很愿意经常参加合租公寓里的派对活动的,但我的朋友们都不再住在合租公寓里了。倒是有些四人一起的厨房聚餐,Sterni(啤酒品牌Sternburg的简称)是少不了的。

46岁:最近的一次...还是在我的婚礼上!

 

16. 关于痛苦(Qual)

26: Meine Knie knacken immer so, wenn ich aus der Hocke aufstehe. Bin aber seit Monaten zu faul, um das mal beim Arzt ansehen zu lassen. Habe noch keinen Hausarzt und Google mit Medizinfragen zu beackern … naja. Kennt ihr einen?

34: Ich hör’ das Knacken gar nicht mehr. Kann jemand einen Ohrenarzt empfehlen?

46: Erst wenn’s nicht mehr knackt, wird’s zum Problem.

26岁:当我蹲下又站起时,我的膝盖总是咔擦作响。但我这几个月来太懒了,没有去看医生。我也没有家庭医生,甚至都没有上网搜索一下医药问题...嗯...你们有认识的医生吗?

34岁:我再也听不到那些咔擦声了。有人能推荐我耳科医生吗?

46岁:只有当膝盖连咔擦声都没有了,问题才变得很严重了。

 

17. 关于抽烟(Rauchen)

26: Einfachstes Mittel, um sich mal wie James Dean zu fühlen.

34: Habe aufgegeben, mich wie James Dean fühlen zu wollen.

46: Höchstens mal eine am Abend für den Stuhlgang am nächsten Morgen.

26岁:这是假装自己是James Dean(美国男演员)最简单的方法。

34岁:我已经放弃想体验James Dean的感受的想法了。

46岁:最多傍晚抽一支烟以助于第二日早上的排便。

 

18. 关于性爱(Sex)

26: Nicht mehr so selten wie früher, dafür aber besser.

34: Überbewertet

46: Nicht mehr so häufig wie früher, dafür aber besser.

26岁:比以前频繁,因此感觉更好了。

34岁:高估了自己。

46岁:不再像以前那么频繁,因此感觉更好了。

 

19. 关于梦想(Träume)

26: Die Zeiten, in denen ich Tango tanzen in Argentinien lernen wollte, sind vorbei. Ich träume vor allem vom Ausschlafen am Wochenende. Oh Gott, klinge ich wie 46

34: Alle wollen plötzlich Tango tanzen lernen und nach Argentinien reisen und du willst eigentlich nur mit lieben Menschen ein Pils am Kanal trinken.

46: Oft vom Fußballspielen. Das geht ja kaum noch mit Knorpelschäden in den Knien. Es ist mit das Traurigste, was ich je geschrieben habe: Der Traum ist der letzte Ort, an dem ich Tore schieße.

26岁:想在阿根廷学探戈的梦想已经不在。我现在就希望在周末能睡眠充足。噢,天呐,我听起来像46岁吗?

34岁:突然间,所有人都想去阿根廷学探戈,而你只想和心爱之人一边看电视一边小饮。

46岁:只有对于足球比赛才充满梦想。当然这和我的软骨损伤几乎已无关系。这是我现在所写最悲伤的事:我的梦想止于我最后一次进球的那个地方。

 

20. 关于玩笑(Unsinn)

26: Nicht mehr so häufig wie früher, dafür aber besser. Mein Gott, was für ein spießiger Satz.

34: Wird wieder wichtiger

46: Wird noch wichtiger.

26岁:不再像以前那么频繁,因此还蛮好的。我的天,这是多么势利的说法啊。

34岁:重新变得越来越重要了。

46岁:仍然更重要了。

 

21. 关于禁令(Verbot)

26: Bin genau an dem Punkt, an dem man sich zum ersten Mal selbst mehr Verbote auferlegt, als Verbote bricht.

34: Nehme mir immer vor, Verbote zu ignorieren. Trau mich dann aber nicht und parke das Auto doch fünf Straßen weiter anstatt im Halteverbot.

46: Die meisten sind sinnvoll, absolut sinnvoll.

26岁:正巧到了生平第一次更多地勉强遵守禁令而不是打破禁令的年龄阶段。

34岁:我一直都选择无视禁令。但别听我的,还是把车停在离禁止停车标识五条街开外的地方吧。

46岁:大多数的禁令都是有意义的,完全有意义。

 

22. 关于周末(Wochenende)

26: Wollte letztens mit Freunden ausgehen. Wir wollten uns um eins im Club treffen. Haben stattdessen bis fünf Uhr morgens Tee getrunken.

34: Zwei Tage reichen nicht mehr für Binge-Watching.

46: Die Zeit des ewigen Wochenendes rückt näher.

26岁:最近很愿意和朋友周末外出。过去我们喜欢一点的时候在俱乐部碰头,现在我们改为到凌晨5点一起喝茶。

34岁:2天时间都已经不够用来刷剧了。

46岁:永远放假的日子离我不远了。

 

23. 关于游戏(X-Box)

26: Meine männlichen Freunde schenken sich alle selbst eine Playstation 4 und Fifa 18.

34: Meine letzte Konsole hatte ich mit 26.

46: Gibt’s eigentlich schon Winter Games 2 für den Commodore 64?

26岁:我的男性朋友都奖励自己玩Playstation 4和Fifa 18游戏。

34岁:我上一个游戏盘还是我26岁时的。

46岁:现在已经出了康懋达64版的冬季游戏2了吗?

 

24. 关于“你只活一次”(YOLO)

26: Ist so 2015.

34: Ist faktisch richtig.

46: Muss ich so stehen lassen, Babos.

26岁:就像2015年已过去。

34岁:事实无误。

46岁:也只能如此了。

 

25. 关于补牙保险(Zahnzusatzversicherung)

26: Mama, hab ich das?

34: Habe ich. Dafür keine Hausrat, was sowohl meinen Versicherungsvertreter als auch meine Mutter seit Jahren in die Verzweiflung treibt. Ich frage dann, was wohl schlimmer ist: Kaputte Waschmaschine oder kaputte Zähne? Eben.

46: Wichtig. Wirklich.

26岁:妈妈,我有这保险吗?

34岁:我有这项保险。它不保障家庭财产,因此我的保险经纪人和妈妈多年来都对它不抱希望。我所以询问怎样才能获得理赔:是要清洗的机器坏点还是牙齿坏掉?其实指的是后者。

46岁:这保险很重要,真的。

 

这篇文章虽是对德国人的采访,但也映射出在二十几岁,三十几岁,四十几岁,男人们对于许多事物有着完全不同的看法。有趣的是,男人们对于足球的热忱却是不分年龄段的。

 

【今日互动】

2017年,你最遗憾/骄傲的一件事是______ 。

 

【相关推荐】

在德国,哪个年龄段的人最穷?

看图表学德语:德国单身男女结婚年龄变化趋势

看图表学德语:德国人平均寿命是多少?

 

本文译者:@婷卡

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!