导语:手机已经早已成为人们生活中必不可少的东西,打电话,发短信,上网,购物…..如果你所做的这些一直有人在背后秘密地监控着,会怎么样?隐私都去哪里了?据媒体报道,德国宪法保护局和联邦刑事调查局越来越频繁向手机用户发送静音短信追查嫌犯。对此德国网友怎么看?

Die deutschen Sicherheitsbehörden nutzen vermehrt Handydaten, um Verdächtige ausfindig zu machen. Das geht aus einer Antwort der Bundesregierung auf eine Kleine Anfrage der Linksfraktion hervor, die dem Handelsblatt vorliegt. Demnach verschickt der Verfassungsschutz sehr viel mehr sogenannte stille SMS, um Personen zu orten. Demnach hat der deutsche Inlandsgeheimdienst allein im zweiten Halbjahr 2017 rund 180.000 solcher heimlichen Nachrichten an Mobiltelefone von Verdächtigen versandt. Im Vorjahreszeitraum setzte die Behörde dieses Ermittlungsinstrument etwa 144.000 Mal ein.
德国《商报》(Handelblatt)刊登了联邦政府对左翼对其质疑的回应,从回应可知,德国安全部门越来越频繁使用手机数据追查嫌犯,宪法保卫局发出越来越多所谓的无声短信对收件人定位。仅在2017年下半年,德国国内情报机构就向犯罪嫌疑人发出了约18万条这样的秘密短信,在前年同期,共发了14.4万次。

Mithilfe stiller SMS können Sicherheitsbehörden sehr genau herausfinden, wo sich Mobiltelefone befinden und Bewegungsprofile erstellen. Die Nachrichten werden auf dem Display des Empfängers nicht angezeigt, das Telefon bestätigt jedoch unbemerkt den Eingang der SMS. Auch das Bundeskriminalamt (BKA) nutzt die Fahndungsmethode dem Bericht zufolge stärker: Das BKA habe in den vergangenen sechs Monaten des Jahres 2017 fast 22.000 solcher Kurzmitteilungen versandt – mehr als viermal so viel als noch im Vorjahreszeitraum.  
通过这些无声的短信,安全部门可准确定位手机并且勾画出运动路线。然而这类信息并不会显示在收件人的手机屏幕上,手机是默认接受信息。据这份报道称,德国联邦刑事调查局(BKA)也大力采用这种电子搜查方式,BKA在2017年刚刚过去的六个月里发了近2.2万封这类短信,比前年同期增长了四倍以上。

Auch bei Funkzellenabfragen ist die Überwachung dem Bericht zufolge ausgedehnt worden. Der Netzbetreiber gibt dabei auf Anfrage alle Handynummern heraus, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in einer bestimmten Funkzelle eingebucht waren. Das BKA habe in der zweiten Jahreshälfte 2017 insgesamt 376 Mal davon Gebrauch gemacht, im Jahr zuvor nur einmal. Die Bundespolizei nutze den sogenannten Imsi-Catcher zum Abhören von Telefongesprächen besonders häufig – 61 Mal kam das Überwachungsinstrument zuletzt zum Einsatz, knapp achtmal so häufig wie 2016.
该报道还指出,无线电小组查询检测的范围也扩大了。网络运营商会按要求交出在特定时间、特定无线区域注册的所有的电话号码。BKA在2017年下半年共发出376次这样的需求,前年仅有一次。德国联邦警察也频繁使用Imsi-Catcher(监听器)对电话进行监听,其上年共使用了这款监听器61次,几乎是2016年的八倍。

Der Linke-Abgeordnete Andrej Hunko, der die Kleine Anfrage gestellt hatte, zeigte sich dem Handelsblatt gegenüber beunruhigt. "Handys sind zum Telefonieren da, nicht um deren Besitzer heimlich zu verfolgen." Das Vorgehen der Behörden vermindere das Vertrauen in die digitale Privatsphäre immens. Außerdem sei die "digitale Spitzelei" kaum kontrollierbar. 
提出这次质疑的左派议员安德烈·胡科(Andrej Hunkom)对于《商报》的报道表示担忧,“手机是用来打电话,不是用来秘密跟踪用户的。”。安全部门这样的行为大大降低了人们对数字隐私的信任。另外,其认为这种“数字监控”几乎是不可控制的。

Die Polizeigewerkschaften sehen in der stärkeren Nutzung digitaler Überwachungstechnik eine normale Entwicklung angesichts der Herausforderung, vor der die Sicherheitsbehörden angesichts Globalisierung, Migration, Digitalisierung und digitaler Vernetzung stehen. "Es gibt heute fast keine Straftat mehr, bei der Telekommunikation keine Rolle spielen würde", sagte der Vorsitzende des Bundes Deutscher Kriminalbeamter (BDK), André Schulz, dem Handelsblatt. Täter nutzten demnach heute nicht nur ein Handy, oft tauschten sie täglich ihre SIM-Karten oder Handys aus.
警方工会则认为,因为安全机构面对全球化,移民,数字化以及数字网络化种种挑战,数字监控技术的应用是一种正常发展。德国联邦侦探局(BDK)主席André Schulz对《商报》说道:“如果案犯的手机通话(对于犯罪)不重要,那今天就不再有犯罪行为了”,如今案犯不仅仅用一台手机,他们还每天更换不同的SIM卡或手机。

 

【词汇学习】

der/die Verdächtige 嫌疑分子

orten vt. 对...定位

der Empfänger, - 收件人

das Abhören 监听(本文)

die Fahndungsmethode-n 搜查方式

die Überwachung 监控

ausdehnen vt. 扩大

der/die Abgeordnete 议员

digital adj. 数字化的

angesichts präp. +G 面对,由于

 

【知识拓展】

极其在乎个人隐私的德国群众,对于这次事件是怎么样的态度呢?

一年180000条静音短信,那就是每天发送超1000条,每1.4分钟发一条。(抓到一名数学学霸网友)

如果这些“静音短信”不静音会怎么样?

 

到底谁被监控?大众中的你和我?还是只有犯罪嫌疑人或犯罪分子?

手机在”关闭状态“也是能被定位的。如果真的不想被定位,那得把电池拆下来。来自一名友好侦探的提醒。

 

大多数德国网友持怀疑态度,也有少数表示支持。

这就是社会多姿多彩的代价,个人信息保护已经成为过去了。尽管如此我们也应该感到满意,如果这些措施有助于增加联邦共和国的安全。

只有那些暗地里的”老鼠屎“才会害怕手机监控。我不在乎自己是否会被手机定位。为了德国更安全,我赞成更多的监控!

 

 

【相关推荐】

联邦网络局禁止能窃听的儿童手表

德媒盘点2017最不道德的十家企业,苹果亚马逊西门子上榜!

 

编译:@Cherry

声明:本文由沪江德语原创翻译,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。