导语:伟大的物理学家史蒂芬·霍金于今日凌晨逝世,享年76岁。他的科普著作《时间简史》一直位居畅销书行列。

 

(图片来源:Spiegel)

 

【德语短讯】

Der britische Astrophysiker Stephen Hawking ist tot. Der 76-Jährige starb am frühen Mittwochmorgen friedlich in seinem Haus in Cambridge. Seine Kinder Lucy, Robert und Tim teilten mit, sie seien zutiefst traurig. "Wir werden ihn für immer vermissen. Er war ein großartiger Wissenschaftler und ein außergewöhnlicher Mensch."
英国天体物理学家史蒂芬·霍金于今日凌晨安详地在剑桥的家中逝世,享年76岁。他的子女露西、罗伯特和提姆伤心欲绝。“我们会永远想念他的。他是一位伟大的科学家,也是一位杰出的人。”

Hawking litt an der unheilbaren Muskel- und Nervenkrankheit ALS (Amyotrophe Lateralsklerose). Bereits seit Jahrzehnten war er fast völlig bewegungsunfähig, er saß im Rollstuhl. Schon seit Langem konnte er sich nur noch mühsam mit Hilfe eines Computers verständigen. Zuletzt nahmen seine Kräfte immer mehr ab.
霍金曾患有无法医治的肌肉和神经疾病(肌萎缩性侧索硬化症)。几十年来他几乎无法移动,都是坐在轮椅上,而且一直以来都是依靠电脑艰难地进行沟通。最近连这种方式都变得越来越吃力。

Hawking gehört zu den größten Wissenschaftlern aller Zeiten. Die Fachwelt schätzte ihn wegen seiner Theorien zum Ursprung des Kosmos und zu Schwarzen Löchern. "Ich möchte das Universum ganz und gar verstehen", sagte er einmal. "Ich möchte wissen, warum es so ist, wie es ist, und warum es überhaupt existiert." Sein 1988 erschienenes Buch "Eine kurze Geschichte der Zeit" machte ihn auch bei Laien populär.
霍金是有史以来最伟大的科学家之一。学术界盛赞他关于宇宙起源和黑洞的理论。“我想要完全理解宇宙的奥秘”,他曾这样说过,“我想知道,它为什么是这样,它如何成为这样的,以及它到底为什么会存在。”1988年出版的《时间简史》颇受大众青睐。

In seiner Autobiografie "Meine kurze Geschichte" kam Hawking 2013 zu dem Schluss, dass er trotz seiner Krankheit ein gutes Leben gehabt habe. "Ich war zweimal verheiratet und habe drei wundervolle, großartige Kinder." Als Forscher sei er sehr erfolgreich gewesen. Dass er den Nobelpreis - für den es experimenteller Nachweise bedarf - nicht bekam, fand Hawking zwar schade. Wichtiger war ihm aber der Fundamental Physics Prize.
在自传《我的简史》中,霍金在2013年总结道,虽然自己身患疾病,但他过着幸福的生活。“我结了两次婚,有三个超级棒的孩子。”作为一位研究人员,他无疑是成功的。虽然没有获得诺贝尔奖(获该奖需要实验数据支撑),这让他有点遗憾。不过他还是获得了对他来说更为重要的基础物理奖。

In den vergangenen Jahren trat Hawking immer wieder als Mahner auf. Intelligente Roboter, Klimaerwärmung, Atomkrieg und durch Gentechnik hergestellte Viren könnten die Erde gefährden, warnte er. Seine Botschaft: Die Menschheit müsse sich Ausweichmöglichkeiten im All schaffen, falls es zu einer hausgemachten Katastrophe kommen sollte. Hawking war überzeugt: "Früher oder später müssen wir zu den Sternen schauen."

过去几年,霍金曾多次警告世界,智能机器人、气候变暖、核战争和通过基因工程制造的病毒可能会危及全球。他宣布:万一发生人类自身引起的灾难,人类必须在太空寻找替代可能。霍金坚信:“我们迟早会去别的星星。”

 

【词汇学习】

außergewöhnlich  adj. 不同寻常的,特别的

der Rollstuhl, Rollstühle  轮椅

mit Hilfe +G 在…的帮助下

die Fachwelt  学术界,专业人士

Schwarzes Loch  黑洞

"Eine kurze Geschichte der Zeit" 《时间简史》

der Nachweis, -e 证据,证明

im All  在宇宙中,在太空中

früher oder später  或迟或早

 

【知识拓展】

历史上的今天——3月14日

· 1879年3月14日,阿尔伯特·爱因斯坦在德国一个犹太人家庭出生。1905年,爱因斯坦在光电效应、广义相对论等领域做出重大成果。

· 2011年3月14日,国际数学协会正式宣布,将每年的3月14日设为国际数学日,用来纪念圆周率π,这一天也被称为圆周率日。每年的3月14日下午1时59分,全球各地的数学系都会举行一些庆祝活动。

· 2018年3月14日,英国著名物理学家史蒂芬·霍金在家中去世,享年76岁。霍金著作《时间简史》、《果壳中的宇宙》、《大设计》等均常年稳居畅销书行列。他在统一爱因斯坦的相对论和普朗克的量子力学方面做出了重要贡献。霍金还曾客串过电影《星际迷航:下一代》、给《辛普森一家》   中的霍金配过音。

 

【相关推荐】

看懂霍金的警告信,你要先掌握这些德语词汇

德语阅读:为何人类需要圆周率?

关于霍金,你应该知道的那些德语词汇

 

本文编译:@MariaJasmine

声明:本文系沪江德语编译整理,素材来源如有不妥之处,欢迎指正!