导语:西方国家,给小费是很常见的现象。有调查显示,全球给小费最大方的人是意大利人,德国人排名第二;但并非所有出门在外的德国人给小费都很大方,来自不同州的德国人慷慨程度差异也很大。

 

Eine Studie hat internationale Urlauber verglichen und festgestellt, dass die Deutschen mit 19,99 Euro auf Platz zwei liegen. Nur die Italiener geben mit 23,17 Euro großzügigere Trinkgelder. Platz drei belegt Brasilien mit 18,11 Euro, Platz vier Frankreich mit 17,71 Euro. Die Russen, die Platz fünf belegen, geben durchschnittlich 17,46 Euro aus und die Niederländer auf Platz sechs 17,43 Euro.
一项研究对国际游客进行了比较,发现德国人是第二大方的国家,旅途中平均每日支付19.99欧小费。只有意大利人比他们更慷慨,他们平均每日支付23.17欧小费。排在第三位的是巴西人,小费花销为18.11欧元,第四的是法国人:17.71欧元。占据第五名的俄罗斯人平均每日花费17,46欧小费,荷兰人则以17.43欧小费排名第六。

 

Ein paar Euro für den Gepäckträger, das Zimmermädchen oder das Spa-Personal – guten Service mit einem Trinkgeld zu belohnen, sollte eigentlich selbstverständlich sein. Eine Umfrage des Kreuzfahrtportals Dreamlines unter Tausenden von Kreuzfahrttouristen hat gezeigt, dass deutsche Urlauber durchschnittlich 19,99 Euro pro Tag auf Reisen dafür ausgeben.
给行李搬运工、打扫房间的女服务员或水疗中心的工作人员几欧元小费,作为对他们提供优质服务的感谢,本来是理所应当的。邮轮旅游门户网站Dreamline调查了数千名邮轮游客,结果显示,德国人在旅途中平均每天支付小费19.99欧元

 

Doch längst nicht alle Bundesbürger sind so großzügig. Laut Studie liegen insgesamt acht Bundesländer unter diesem Schnitt. Demnach sind die Sachsen die Geizigsten unter den deutschen Trinkgeldgebern: Sie zahlen auf Reisen lediglich 12,13 Euro pro Tag für guten Service – gefolgt von Thüringen mit 15,20 Euro, Sachsen-Anhalt mit 17,34 Euro und Mecklenburg-Vorpommern mit 17,84 Euro.
但并非所有德国人都如此慷慨。根据调查,有八个州的德国人给的小费低于这个平均水平。萨克森州(Sachsen)人荣登最小气列表第一名:即使他们享受到非常好的服务,旅行时每天也仅仅支付12.13欧小费。紧接着是平均支付15.20欧的图林根州人(Thüringen);萨克森-安哈尔特州(Sachsen-Anhalt)人平均支付17.34欧,梅克伦堡-前波美拉尼亚(Mecklenburg-Vorpommern)人平均支付17.84欧。

 

Etwas höher, aber dennoch unterdurchschnittlich, belohnen Hessen, Saarländer, Berliner und Bayern Dienstleistungen auf Reisen: Sie geben jeweils 18,43 Euro, 18,52 Euro, 18,67 Euro und 19,65 Euro aus.
黑森州(Hessen),萨尔兰州(Saarländer),柏林(Berlin)以及拜仁州(Bayern)的游客给的小费略高,但仍低于平均水平:分别为18.43欧,18.52欧,18.67欧和19.65欧。

 

Die großzügigsten Trinkgeldgeber der Republik kommen dagegen aus Bremen: Sie belohnen Dienstleistungen mit durchschnittlich 26,53 Euro pro Tag. Platz zwei und drei belegen jeweils Hamburg mit 25,08 Euro und Rheinland-Pfalz mit 22,23 Euro.
最大方的人来自于不莱梅。他们每天平均支付26.53欧的小费。排名第二和第三的为汉堡和莱法州,他们分别支付25.08欧和22.23欧。

图片来源:

 

Die oft für ihren Geiz verunglimpften Schwaben belegen in der Studie Platz fünf: Sie geben pro Tag insgesamt 20,42 Euro aus und damit ein höheres Trinkgeld als der Durchschnitt der Bundesbürger.
经常被说吝啬的施瓦本人在这项调查中占据第五位:他们每天平均支付20.42欧的小费,超出德国人给小费的平均水平。

 

Das Alter spielt offenbar eine Rolle bei der Höhe des Trinkgelds. Das Überraschende dabei: Je jünger die Urlauber desto höher die Gabe. So bezahlen Reisende unter 30 Jahren für gute Dienste im Schnitt 21,63 Euro pro Tag, Menschen zwischen 30 und 59 Jahren dagegen 53 Cent weniger, also 21,10 Euro. Ab 60 Jahren sinkt der Betrag, den Urlauber für Trinkgelder ausgeben, auf 20,32 Euro ab.
年龄对小费金额大小有很大的影响。令人惊讶的是:度假者越年轻,给的小费越多。30岁以下的游客平均每天支付21.63欧小费,30-59岁之间的游客支付的小费则少53欧分,即21.10欧元。60岁以上的游客支付的小费下降到20.32欧元。

 

【词汇学习】

auf Platz ... liegen = Platz... belegen  排名第...

das Trinkgeld, -er 小费

die Umfrage, -n 调查

großzügig adj. 慷慨大方的

der Geiz unz. [贬]吝啬

spielt  eine Rolle bei...  在...方面起作用

je...desto... 越…越…

belohnen vt. 酬谢

im Schnitt 平均

 

【知识拓展】

该给多少小费?

餐厅吃饭给的小费一般是账单的10%,行李搬运工每个箱子1欧,打扫房间的服务人员是一晚上2欧左右。

 

如何给小费?

小费是对优质服务的酬谢,亲自把它交给服务人员并当场表达感谢是最好的方式,在意大利和法国等一些国家,咖啡馆的客人只需将硬币放在桌上即可。如果你不确定怎么做,可以看看周围的当地人是怎么做的,依葫芦画瓢总不会出错。

 

给哪些人小费?

小费主要是支付给为你提供了私人服务的人,主要是给酒店和餐厅的服务人员、理发师、出租车司机等,大多数给小费的行业都有一个共同点,那就是从事这个职业的工作人员薪酬相对较低,他们只能通过收小费来改善他们的收入。手艺人例如:水管工和暖气工,不用给他们小费,如果在他们工作时,给他们一杯咖啡和饮料,他们会很开心。(最好不要给啤酒

 

【相关推荐】

德国国情:在德国餐厅吃饭,该不该给小费?

在德国,有哪些不得不知的礼节?

 

编译:@老山羊

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!素材来自,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!