导语:很多年以来,即将毕业的男人和女人都是一个容易陷入纠结的群体。一不留神就会陷入纠结的泥潭,寸步难行。越来越多的人纠结要不要考研,好不容易下定决心要考研,又开始纠结要不要继续在德语这条路上继续走下去,纠结来纠结去,还是不知道自己想要学什么专业。

读了今天的这篇文章,你就不用纠结了,让我们看看德国人是怎么选择最合适自己的专业的。读完这7种方法,让你知道什么叫茅塞顿开,让你感受前所未有的痛快感。来,开车了。

 

BEFRAGE DICH SELBST
问问你自己

 

Stärke: So kannst du herausfinden, was du willst. Vor allem wenn du noch keine Ahnung hast, für welchen Master du dich entscheiden sollst. Frag dich zum Beispiel, ob du Wissen aus dem Bachelor vertiefen willst. Oder ob dich was ganz Neues reizt. Interessiert dich eher die Theorie oder die Praxis? Oder die Forschung? Wo willst du später arbeiten? Wer noch nicht genau weiß, wo es beruflich hingehen soll, ist vielleicht in einem breiter angelegten Master besser aufgehoben. Überleg dir auch, wie du gerne lernst: in Gruppen oder allein? Mit festen Strukturen oder großen Freiheiten? Du musst nicht auf alles sofort eine Antwort haben. Eine Idee tut es auch.
优点:只有扪心自问,你才能发现自己真的想要什么。尤其是当你不知所措的时候,更应该问问自己,例如:你是否愿意继续更加深入地了解本科时所学的专业,或者是否有新鲜的领域特别吸引你。你更喜欢晦涩难懂的理论知识呢?还是更钟情于简单实用的实践课程呢?亦或是你更痴迷于科学研究呢?以后你想在哪里工作?如果你不是很清楚自己未来职业的发展轨迹,可以选择研究领域更为宽泛的专业。你想怎样学习呢?自己一个人潜心钻研还是小组合作学习?有明确的学习框架还是更喜欢随心所欲,自己安排自己的学习任务?你无需立刻给出答案,有自己的想法就足以了。

 

Schwäche: Wer zu viel grübelt, wird dadurch unglücklich, zeigen Studien. Setz dir ein zeitliches Limit, bis zu dem du eine Entscheidung treffen willst. Und dann: siehe "Sei pragmatisch"
缺点:研究证明,如果一个人过分思考人生,反而会一事无成。所以要给自己设定一个时间限制,在期限到达前做出自己的决定。无论怎样,实用主义至上在这里是没错的。

 

BEFRAGE ANDERE LEUTE
问问其他人

 

Stärke: Manchmal hilft es, mit anderen zu reden, um herauszufinden, was man will. Spätestens wenn du dich seit Tagen oder gar Wochen mit den gleichen Fragen quälst. Lieber der Master in Erlangen oder der in Aachen? Uni oder FH? Studienberater an Career-Centern der Unis können einschätzen, welche Jobs mit einem bestimmten Masterabschluss möglich sind und welche Studieninhalte du dafür brauchst. Oder du besuchst Messen wie Master and More, Horizon, Stuzubi oder Karrierestart. Hier beraten dich Ansprechpartner der Hochschulen über ihre Studiengänge. Und auch deine Familie und gute Freunde können dich weiterbringen: Sie kennen dich am besten und können oft einschätzen, was zu dir passt. Vielleicht haben sie einen Tipp, an den du vorher gar nicht gedacht hast.
优点:有时候,和别人聊天也有利于帮助自己找到自己想要的东西。纠结数日,甚至数周,仍然遍寻无果的话,是时候和别人谈一谈了。去爱尔兰根读研呢?还是应该在亚琛待着呢?选择综合性大学呢?还是应该进入应用技术型大学呢?大学就业指导中心的咨询老师会帮助你了解你所学的专业毕业后能找到怎样的工作,以及你需要什么样的学习内容。你也可以去例如Master and More, Horizon, Stuzubi 或者 Karrierestart这样的地方,去问一问过来人或者学长学姐们,他们一定会给出你想要的答案。不要忘记,你的亲朋和好友比你还了解你自己,他们更能帮助你找到适合你的一切。也许他们有你从未想到的好点子。

 

Schwäche: Fremder Rat kann auch irreführen.
缺点:别人的建议仍然会让你摸不着头脑。

 

BEFRAGE DAS NETZ
问问互联网

 

Stärke: Klar: Zielloses Rumgoogeln bringt nichts. Aber mit spezialisierten Suchmaschinen kannst du dir einen Überblick zu den Masterangeboten verschaffen. Wir raten zum Angebot der ZEIT: Unter findest du unsere Studiengangsdatenbank, die größte, die es in Deutschland gibt. Auch Jobbörsen wie oder können dir helfen: Hier erfährst du, welche Arbeitgeber das Studienprofil deines Wunsch-Masters suchen.
优点:毫无疑问,漫无目的的寻找毫无意义。但专业的搜索引擎能够帮助你了解更多的专业信息。我们向你推荐Zeit,在 网站里搜索,你能够找到全德国最全面最大的大学专业信息库。同样像 或者 这样的招聘网站也会对你有所帮助的。在这里你能发现有哪些雇主更青睐你期望就读的专业毕业的人才。

 

Schwäche: Es gibt so viele Möglichkeiten! Allein in Deutschland werden rund 9.000 Masterstudiengänge angeboten. Was hilft: systematisches Filtern und Aussortieren.
缺点:信息量太大!仅仅在德国就有大约9000种硕士课程。只有系统的“筛查”才会真的有用。

 

SCHAU DIR DIE UNIS AN
亲自去看看

 

Stärke: Vor Ort an der Uni kriegst du einen ersten Eindruck. Auf der Uni-Website steht was von guter Betreuung? Schön. Aber stimmt das auch?Fahr doch mal hin und setz dich heimlich in die Vorlesung. Würdest du dich hier wohlfühlen? Und sprich mit älteren Studenten aus der Fachschaft, die können auch das erzählen, was alle anderen verschweigen.
优点:亲自去一所学校可以使你获得最真切的第一印象。学校官网上所展示的那些优势都是真的吗?亲自去看看,并且偷偷去上一节课,亲自体验一下:你感觉舒服吗?与那里的该专业的学生聊聊天,他们可能会告诉你意想不到的东西。

 

Schwäche: Es ist nur ein erster Eindruck. Aber oft ist das schon ein guter Indikator.
缺点:第一印象也许靠不住。但第一印象却是一个不错的指引。

 

NUTZE APPS
用一用app

 

Stärke: Apps wie Choicemap, The Decision App, WhatsDo oder Decision Crafting blenden deine Gefühle aus und helfen, rationale Entscheidungen zu treffen. Das funktioniert so: In der jeweiligen App legst du deine Präferenzen fest, etwa Ranking des Studiengangs. Verschiedene Studienorte werden dann anhand der Kriterien bewertet. Welcher Master am besten zu dir passt, rechnet ein Algorithmus aus. Lösungen für deine Entscheidung werden dir in Schaudiagrammen präsentiert.
优点:例如Choicemap, The Decision App, WhatsDo 和 Decision Crafting等app可以帮助你做出理智的决定。怎么使用呢?是这样的:在app里确定你的意向,例如专业的排名。接下来会根据一定的标准对不同的学习地点进行评估。根据一定的算法将会找出最合适你的硕士专业。最终的结果将会以直观的图表形式呈现在你面前。

 

Schwäche: Der Algorithmus kennt dich nicht und blendet deine Gefühle aus. Doch mit der Entscheidung musst du dich wohlfühlen.
缺点:算法毕竟不了解你,也会忽略你的感受。重要的是,你的决定必须使你自己感到满意。

 

SEI PRAGMATISCH
别忘了要实用

 

Stärke: Irgendwann musst du aufhören, endlose Pro-und-Contra-Listen zu schreiben,wenn du längst alle Argumente gesammelt hast. Eine Entscheidung kannst du herbeiführen, indem du deine Argumente gewichtest: Entscheide dich für die Stadt, in der du Leute kennst. Oder für die Uni, von der zuerst eine Zusage kommt. Oder für die mit der kürzesten Zugverbindung in die Heimat. Oder mit der längsten.
优点:当你已经收集到了所有信息时,一定不能没完没了地列举优点和缺点。当你对所有的信息进行评估以后,你将会有所侧重地做出决定:要么去一个有你认识的人的城市,要么去那所最先给你录取通知书的学校。又或者去一所离家最近或最远的学校。

 

Schwäche: Vor allem Perfektionisten fällt das Entscheiden schwer. Aber denk daran: Die eine, perfekte Entscheidung gibt es eh nicht.
缺点:对于完美主义者来说,做出决定有些困难。但是不要忘记,完美的决定根本就不存在。

 

HÖRE AUF DEINEN BAUCH
跟着感觉走

 

Stärke: Intuitiv trifft man gute Entscheidungen, haben amerikanische Wissenschaftler rausgefunden. Wer sich schon beim ersten Besuch an einer Uni nicht wohlfühlt, kann das als Spinnerei abtun. Vielleicht macht dir der Campus Angst, weil eine kleine Uni besser zu dir passt? Oder weil du verliebt bist und nicht umziehen willst? Fakten, Rankings und Statistiken sind schön und gut, aber nicht alles.
优点:美国科学家发现:人们凭借直觉可以做出不错的决定。如果一个人第一次参观一所大学感觉不好时,便可以不用再考虑这所学校了。也许这个校园让你心生恐惧,是因为你觉得小规模的大学更适合你,又或者是你在原本的学校很受欢迎,因此你并不想换一所大学继续学业?各种因素、排名和数据虽然很好很重要,但它们并不意味着一切。

 

Schwäche: Reine Gefühlsduselei hilft nicht weiter. Forscher der Max-Planck-Gesellschaft zeigten, dass in Bereichen, in denen man wenig Erfahrung hat, rationale Entscheidungen doch die besseren sind.
缺点:仅凭自己的第一感觉也许并不靠谱。马克思普朗克研究院的研究人员发现,在人们取得较少经验的领域,更容易做出理性的决定。

 

读完德国人给出的这7条选择硕士专业的攻略有没有觉得柳暗花明又一村呢?不过,无论怎样,自己无怨无悔,自己快乐才是最重要的。愿大家都能找到自己合适的道路,不断前行!

Gib alles !

 

【相关推荐】

德国留学:专业选择要权衡

 

翻译:@特蕾莎佩奇夫人

声明:本文系沪江德语原创翻译,素材来自,如有不妥之处,欢迎指正!