导语:不知道大家是不是和德语君有着同样的困扰,被贵爵等称呼绕的脑袋晕晕乎乎的,(德语真是个磨人的小妖精),今天,德语君就和大家一起来研究一下这类贵族头衔称呼。

 

贵族头衔(Adelstitel ):(地位从高往低排序)


der Kaiser, - 皇帝
der König, -e 国王、君王
der Erzherzog 大公爵(奥地利皇太子)
der Groβherzog 大公爵
der Kurfürst 选帝侯

(小编碎碎:看过德剧《选帝侯大街56号》(Ku'damm 56)的小伙伴对这个单词不会陌生吧~)


der Herzog, Herzöge 公爵、大公
der Landgraf 侯爵
der Pfalzgraf 封建伯爵领主
der Markgraf 边境伯爵
der Fürst, -en 诸侯
der Graf, -en 伯爵
der Freiherr / der Baron, -e 男爵
der Ritter, - 骑士

 

那么各位臣子又是如何称呼他们的君主的呢?


der Kaiser-- die Majestät, -en 陛下
der König--(Königliche)Majestät
der Erzherzog--(Königliche)Hoheit 
der Groβherzog--(königliche)Hoheit 
der Kurfürst--(Königliche)Hoheit 殿下
der Herzog-- die Hoheit / die Durchlaut, -en 殿下
der Landgraf-- die Durchlaucht, -en 殿下
der Markgraf-- die Erlaucht 阁下
der Fürst-- die Hoheit 殿下
der Graf-- die Erlaucht 阁下
der Freiherr / der Baron-- der Hochwohlgeboren 阁下
der Ritter-- der Hochwohlgeboren 阁下

敲黑板:
Kaiser来源于凯撒,就像中国古代对天子(der chinesische Sohn des Himmels)的称呼一样。
König (或者称之为Rex) ,相当于英语里面的King, 从早期日耳曼部落首领演变而来。
Herzog可以和英语中的Duke相比较,德国中世纪有五大贵族(萨克森、法兰克尼亚、巴伐利亚、士瓦本),是德国贵族的最高称呼。
Erzherzog和Groβherzog 都翻译成大公爵,但是Erzherzog与宗教相关,Groβherzog与世俗权力相关。
Kurfürst是指拥有选举国王权力的侯爵。
Graf作为伯爵,可大可小,有很多种,比如Landgraf是指地方伯爵。
Freiherr这个词追溯到中古高地德语时期,解释为,, frieier Edelmann”---自由的贵族。
Riiter骑士是最低级的贵族等级,中世纪的时候形成了骑士文化。

关于德国贵族,如果有小可爱感兴趣的话,大家可以去看一下邢来顺的《德国贵族文化史》。

 

【话题互动】


关于德国贵族的头衔,你有没有记忆的好方法?

 

【相关推荐】

名字带“von”的德国人面试更容易中,因为是贵族?

 

 

整理:@叮当翻梦家Diana

声明:本文由沪江德语整理,素材来源Adelstitel,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。