编者按:什么?靠开临时厕所可以年收入过亿?三百六十行,行行出状元,没想到通过临时厕所竟然也可以腰缠万贯!这究竟是夸张的传言,还是确有其事?德国的临时厕所到底是怎么运营的,以及其他公共厕所又有什么特别之处呢?来跟德语君一起涨涨知识吧!

 

【在德国开临时厕所,收入惊人】

最近德国图片报发布了一篇题为《Krass, was man mit Miet-Klos verdienen kann》(好棒,通过厕所租赁生意可以赚这么多)的文章,十分吸引眼球。Das Klos是WC、die Toilette之外的另一种表示“厕所”的单词,大家可以顺道记一下,又多一种表达啦。

Foto: Stephan Schuetze

图片里的临时公厕用的标志“Toi Toi”原来就是Toilette的缩写,还略有点萌感呢... 一起来看看如何依靠德国的临时公厕获得收益。

 

Ob Festival-Fans oder Rockstars – sie alle müssen einmal. Während die einen an ganz normalen Kabinen-Klos anstehen, bekommen die anderen mobile Luxusvarianten aus teurer Keramik und mit Bildschirmen.

So auch bei den großen Festivals. Das Geschäft mit dem Geschäft ist ein Millionengeschäft – gerade in der Freiluft-Saison.

无论是来参加节日狂欢的粉丝还是摇滚明星,每个人总有解手的需求。有些人去的是很普通的卫生间,而有些人则能享受一下高品质的移动卫生间,内置陶瓷马桶和屏幕。特别是在一些大型狂欢节上,衍生出来的临时厕所可谓是一大商机,收益可高达百万,尤其是在露天季。

 

„Zwei Drittel des deutschen Mietmarkts mit Kabinen ist bei uns organisiert“, sagt der Sprecher des zuständigen Bundesverbandes der Deutschen Entsorgungs-, Wasser- und Rohstoffwirtschaft (BDE), Bernhard Schodrowski, in Berlin.

„Damit wird ein Jahresumsatz von mehr als 120 Millionen Euro erzielt.“ Das entspreche über 140 000 Kabinen-Klos. Inklusive der nicht im BDE vertretenen Anbieter „wird es vermutlich mehr als 200 000 Kabinen in Deutschland geben“.

在德国,三分之二的移动厕所都是负责废物处理、水及原料管理的联邦协会统一管理的,据该协会的工作人员所说,每年来自这些移动厕所的收入可达1亿2千万欧元,移动厕所的数量则逾140000间。再加上不受BDE管理的那些,估计在德国的移动厕所数量可逾200000间。

 

Komfort und hygienischer Standard seien über die Jahre gestiegen, meint der BDE-Sprecher. 

Extremes Beispiel: die Luxus-Sanitärcontainer für die Stars bei „Rock am Ring“ ab Freitag (1. Juni) im VIP-Bereich am Nürburgring. Für die Bands „Foo Fighters“ und „Thirty Seconds To Mars“ etwa sollten der verantwortlichen Firma Sani zufolge teure Keramikanlagen zur Verfügung stehen – neben Duschabtrennungen aus Glas und Bildschirmen mit der Live-Übertragung des Festivals über den Waschbecken.

Für die Festivalbesucher am Nürburgring sollte es laut Sani-Abteilungsleiter Soenke Jessen rund 800 mobile Toiletten geben – plus zahlreiche Sanitärstationen mit je bis zu 100 Spültoiletten und Urinalen.

BDE的工作人员表示,移动厕所的舒适度和卫生标准正在逐年提高。举一个极端的例子:在周五(六月一日)开始的“Rock am Ring”音乐节,我们为乐队"Foo Fighters" 和"Thirty Seconds To Mars"特别准备的移动厕所,里面配置了由Sani公司配置的昂贵的陶瓷设备,还有用玻璃做隔离的淋浴室,在台盆上则装了可以看狂欢节直播的屏幕,甚至为了那些高级设备,还有设备公司的人随时待命。Sani公司的部门经理Soenke Jessen 称,为来参加狂欢节的观众则准备了800间左右移动厕所,还有多个卫生站,每个最多配备了100间抽水马桶和便池。

„Wir sind der Dienstleister, der den ersten und letzten Kontakt zum Besucher hat“, betont Jessen. „Natürlich sind die Headliner am wichtigsten – aber was bringt das, wenn die Besucher nicht richtig untergebracht sind?“ Immerhin kosteten die Tickets für „Rock am Ring“ um die 200 Euro.
“我们是和观众联系最紧密的服务人员,如果观众的基本需求都得不到满足,盛大的狂欢节也会不再精彩了。”毕竟,很多狂欢节的入场票价都是相对比较昂贵的,比如“Rock am Ring”的门票要200欧元。

 

由此可见,特别是在那些大型节日中,移动厕所的重要性不可小觑,可以说它们是观众和表演者的必需品。从普通到高端,移动厕所也是天差地别,但是总体来说它们的设备、环境、卫生系数都在不断改善,已经不是我们印象里狭小又不卫生的样子了哦~

 

【德国公厕套路深】

除了临时厕所,说起德国其他的公共厕所,德语君还有一些注意事项和大家分享~

 

 

首先,在德国,大多数的公厕都是收费的,大约平均在每人每次0.5欧左右,火车站、机场、旅游景点可能更贵一些,比如德语君在纽伦堡火车站的时候就付费1欧,再以优惠券的形式退还0.5欧(这个优惠券不能用来买DB车票,只能在DB运营的火车站里开设的、与DB合作的店铺里使用,并且有最低消费,其实基本没什么用,所以等于支付了1欧)。

在大型商场,像Karstadt、Kaufhof这类的,里面的公厕一般没有闸门,而是自助付费的。在入口处往往会放着一个小盘子,使用公厕的顾客自行放入大约0.5欧左右的费用。有时会有保洁人员在旁收费,有时没有人看管,全靠顾客自觉。

还有的地方,公厕只对顾客免费开放。比如有一次德语君去一家麦当劳,发现那里的公厕是要凭店里收银条上的密码才能进入的……这是他们“只对本店顾客免费开放”的方法,真是大开眼界了。

那么德国的公厕收费这么贵,用户体验德语君个人认为还是不错的。德国的公厕卫生一般都做得比较好,会有专人高频率地打扫,不会有异味,并且配备的都是抽水马桶,有的坐垫还会自动旋转,空间也比较大,有些还挺有设计感的,有的灯也是感应式的,符合环保理念。总体来说,德国公厕的体验还是挺好的。

 

【话题互动】

你觉得德国的公厕环境如何 _______________?

 

翻译整理:@寺栖目

素材来源:https://www.bild.de/geld/wirtschaft/toilette/krass-was-man-mit-miet-klos-verdienen-kann-55861366.bild.html

本文章系沪江德语翻译整理,如有不妥之处,欢迎指正!