导言:近来亚马逊股市暴涨500%,有行家分析,瑞安航空也要狂涨了,原因是瑞安航空和亚马逊公司有三个重要的共同点:有眼光、革新和节(KOU)俭(MEN)。德媒对于这三个共同点的看法是怎样的呢?

 

Diese drei verblüffenden Gemeinsamkeiten zeigen, dass beide Unternehmen aus demselben Holz geschnitzt sind.
三个令人惊讶的共同点表明,这两个企业简直就是一个模子刻出来的。

 

Gemeinsamkeit 1: Bahnbrechende Visionen
第一个共同点:开创性的视野

Die Amazon-Aktie legte in den letzten fünf Jahren über 500 % zu. In den letzten zehn Jahren waren es sogar gut 2.000 % (Stand: 12.06.2018).
亚马逊的股票在过去的五年里涨幅超过了500%。而在过去的十年中涨幅甚至达到了2000%(来自2018.06.12发布的数据)。

 

 

Hinter dieser fantastischen Entwicklung steht meiner Meinung nach vor allem ein Mann: Gründer und CEO Jeff Bezos. Von Beginn an hatte er eine klare Vision.
在我看来,亚马逊能发展得如此出色主要是倚仗一个人的存在:亚马逊的创始人,即现任CEO,Jeff Bezos。从一开始他就有一个清晰的展望

Unsere Vision ist es, das kundenorientierteste Unternehmen der Welt zu sein. Einen Platz zu schaffen, an dem die Menschen alles finden können, was sie online kaufen möchten.
“我们的愿景是成为世界上最以顾客为导向的企业。我们要打造一个平台,人们可以在这个平台上找到所有他们想网购的东西。”

Diese Vision hat Amazon zu einem der erfolgreichsten Unternehmen unserer Zeit gemacht. Doch seiner Vision folgend hat Bezos nie aufgehört, Amazon weiterzuentwickeln. Weiter zu wachsen. Seinen Kunden mehr zu bieten. Den Service zu verbessern.
这一愿景使得亚马逊成为了当下最成功的企业之一。但是Bezos从未停止过按照他的设想继续发展亚马逊的脚步:继续发展公司,为客户提供更多服务,不断地完善服务质量。
 

Ryanair-CEO Michael O' Leary hat ebenfalls eine bahnbrechende Vision. Auch wenn man wegen seiner schroffen Art und seiner in der Vergangenheit oft skurrilen Ideen an einen Scherz glauben könnte, diese Ankündigung meint er ernst.
即使人们总是因为他出其不意的行为和他在过去经常提出古怪想法而认为这是一个玩笑话,但他依旧很认真地公布了这个想法:

Eines Tages sollen alle Tickets kostenlos sein.
总有一天,所有的机票都会是免费的。

 

 

Ja, du liest richtig. Ryanair will kostenlose Flüge anbieten! Und so verrückt das auch klingen mag, völlig abwegig ist dieser Gedanke nicht. Im abgelaufenen Geschäftsjahr betrug der durchschnittliche Ticketpreis bei Ryanair ohnehin nur 39,40 Euro.
是的,你没有看错。瑞安航空希望有一天能够提供免费的航班!这听起来可能很荒谬,但这一想法并不是完全不合情理的。在上一个的营业年度中,瑞安航空的平均票价仅为39.40欧元。

Um auf null zu kommen, könnte man den Kunden beispielsweise anbieten, dass sie bei einer gleichzeitigen Hotel- oder Mietwagenbuchung über Ryanair den Flug geschenkt bekommen.
为了使票价降低到0,他们可能会提供给顾客例如,通过瑞安航空预订同期的宾馆或者租车服务可获得免费赠送的机票。

Buchungsplattformen wie Booking.com kassieren laut eigenen Angaben zwischen 11 und 15 % Provision von den Hotels. Schafft Ryanair es, dass die Kunden ihre Hotels und Autos bei den Iren selbst buchen, könnten sie natürlich auch die Provision einstreichen.
根据自有的数据,像Booking.com这样的预订平台会向酒店收取11%到15%的佣金。如果(作为一家爱尔兰公司的)瑞安航空可以成功做到,让顾客在爱尔兰人那里预订酒店和汽车,他们自然也能赚到佣金。

Bei einer Hotelrechnung von 200 Euro, ein Betrag, den man meist für zwei bis drei Nächte hinblättert, wäre so bereits mehr als der halbe Ticketpreis bezahlt.
面对一份200欧的酒店账单,在大多数时候人们可以同样的钱在酒店住两到三晚,这就已经支付了超过一半的机票费用了。

Bei einem einwöchigen Aufenthalt wäre die Provision wohl sogar höher als die derzeitigen Ticketpreise. Ryanair würde also an einem kostenlosen Ticket mehr verdienen als vorher, wenn der Kunde sein Hotel über Ryanair bucht.
而一周的住宿所产生的佣金甚至会高于当时的机票价格。 因此当顾客通过瑞安航空预订酒店时,瑞安航空也能在卖出一张免费机票的同时,赚到比之前更多的钱。

 

Gemeinsamkeit 2: Innovation, Innovation, Innovation
第二个共同点:革新,革新,革新

Amazon ist inzwischen mehr als nur ein Onlinehändler. Die Amerikaner sind führend, was Cloud-Lösungen betrifft, haben mit Kindle und Echo erfolgreich Hardware in Eigenregie entwickelt und experimentieren mit Lieferdrohnen.
如今,亚马逊已不仅仅是一个在线零售商,也是云技术上的佼佼者,已经成功自主研发出Kindle和Echo的硬件,并且正在试验用于送货的无人机。

Kurz gesagt: Amazon erfindet sich ständig neu!
简而言之:亚马逊始终是新兴弄潮儿!

16,1 Milliarden Dollar hat Amazon im letzten Geschäftsjahr für Forschung und Entwicklung ausgegeben, mehr als jedes andere Unternehmen auf der Welt. Innovationen sind bei Amazon also elementarer Bestandteil der Firmenkultur. Und damit auch ein wesentlicher Bestandteil der Erfolgsgeschichte der letzten Jahrzehnte.
在上一个的营业年度,亚马逊为研发投入了161亿美元,远高于世界上任何公司。由此可见,革新对于亚马逊来说是其企业文化的一个基本组成部分,也是过去的这几十年间企业发展成功的主要原因。

Auch bei Ryanair hat man erkannt, dass Innovationen extrem wichtig für den langfristigen Unternehmenserfolg sind. Zwar gibt man keine 16,1 Milliarden Dollar aus wie Amazon. Aber man betreibt Forschungslabore in Dublin, Breslau und Madrid.
从瑞安航空的发展过程中人们也可以发现,革新对于企业长久的成功至关重要。虽然他们没有像亚马逊那样花费161亿美元用于研发。但是瑞安航空在都柏林(爱尔兰首都)、弗罗茨瓦夫(波兰城市)和马德里(西班牙首都)都运营着研究实验室。

Hier arbeiten laut Unternehmensangaben 600 hoch qualifizierte Digitalspezialisten an Apps, mobilen und digitalen Plattformen und an zusätzlichen Einnahmequellen abseits des reinen Fluggeschäftes. Bitte denk daran, wir sprechen von Ryanair, einer Low-Cost-Airline! Keinem Hightech-Unternehmen!
根据他们公司发布的报告,600位高素质电子专家在这里工作,发展App、移动端和数字化平台,他们在纯粹的飞行业务之外为公司谋取额外的增值收入来源。试想一下,我们是在谈瑞安航空,一家廉价航空公司!不是一家高科技企业!

Ich halte diese Bemühungen daher für wirklich bemerkenswert. Erste Erfolge der Ryanair-Labs lassen sich bereits jetzt erkennen. 28 % der gesamten Umsätze werden inzwischen mit Apps, mobilen Diensten und anderen Einnahmen abseits des reinen Ticketverkaufs erzielt.
因此,我认为这些努力是非常引人瞩目的。 瑞安航空实验室的初步成功有目共睹。目前,其全部营业额的28%通过App、移动服务和纯粹机票销售外的其它收入得以实现。

 

Gemeinsamkeit 3: Sparsam wie ein Schwabe
第三个共同点:像士瓦本人一样节俭

Bei den Ausgaben für Forschung und Entwicklung ist Amazon-Chef Bezos großzügig. Bei allem anderen eher nicht. So erklärte er die Sparsamkeit bereits 1998 zu einem der fünf Kernprinzipien von Amazon. Die folgende Anekdote verdeutlicht den Sparwahn von Bezos eindrucksvoll.
对于研发支出,亚马逊的老板Bezos很慷慨。但在其他方面却并不是。1998年,他宣布节俭为亚马逊的五大核心原则之一。以下轶事令人印象深刻地说明了贝索斯的节约妄想。

Die ersten Schreibtische bei Amazon waren nämlich gar keine Schreibtische. Bezos funktionierte kurzerhand alte Türblätter zu Schreibtischen um, damit er um die Anschaffungskosten für neue Schreibtische herumkam. Man kann also mit Fug und Recht behaupten, dass der Mann sparsam ist.
亚马逊的第一批办公桌根本不是什么办公桌。Bezos果断地把旧门板改造成办公桌,以避免新办公桌的购置成本。人们可以有理有据地断言,这位男士很节俭。

Michael O' Leary ist da nicht viel anders. Auch er ist ein echter Pfennigfuchser. Bei Ryanair gibt es keine Taschen an der Rückseite der Sitze. Du weißt schon, da, wo normalerweise das Bordmagazin, die Sicherheitskarte und die Tüte für den schwächeren Magen drin sind. Gibt’s bei Ryanair nicht.
Michael O' Leary也没有差很多。他也是一位真正的守财奴。瑞安航空的座椅后背没有口袋。要知道,在那里,一个通常装有航空杂志,安全卡片和为肠胃脆弱的旅客准备了袋子的地方,在瑞安航空上是不存在的。

Zum einen, um Gewicht zu sparen. Zum anderen, um zu verhindern, dass Passagiere ihren Müll in den Taschen zurücklassen. Denn bei Ryanair putzt das Bordpersonal die Kabine. Und das muss schnell gehen, verdammt schnell. Zeit am Boden kostet nämlich Geld.
一方面,为了省去重量;另一方面为了避免顾客把他们的垃圾留在这些口袋里面。因为瑞安航空是由机组人员清洁客舱的。他们必须动作很快,非常快。因此在飞机上耗费时间就等同耗费金钱。

Sparsamkeit war schon bei Amazon ein wichtiger Erfolgsfaktor. Bei einer Low-Cost-Airline wie Ryanair halte ich ihn für noch bedeutender und wichtiger für den langfristigen Unternehmenserfolg.
节俭是亚马逊的重要成功因素之一。对于像瑞安航空这样的廉价航空来说,我认为,这对于企业的长期成功意义更为深远。

 

词汇学习

verblüffend adj. 令人惊讶的,吃惊的

aus dem gleichen Holz geschnitzt sein 有相同的特点

schroff adj. 陡然的,突然的,出其不意的

skurril adj. 奇怪的,古怪的,荒谬的

hinblättern vt. 支付

die Anekdote, -n 趣闻,轶事

kurzerhand adv. 不假思索地,毫不犹豫地,干脆地

die Anschaffungskosten Pl. 实际购置成本

mit Fug und Recht 有理有据

der Pfennigfuchser, - 吝啬鬼,守财奴

 

知识拓展

士瓦本人的节俭(Sparsamkeit der Schwaben)

都说德国人是出了名的节(KOU)俭(MEN),要说德国人的节俭之最,就要提到士瓦本的人了。士瓦本, 又名施瓦本,是德国历史上的一个行政区,当时在这里生活的人们都会说一种语言——士瓦本语。而现今人们所说的士瓦本地区位于德国西南部,包括德国巴登符腾堡州东南部和巴伐利亚州西南部。

那士瓦本的人到底有多节俭呢?在德意志的土地上流传着一个这样的故事:

“当人们在士瓦本点一杯混合饮料时,得到的是什么?

——半杯苏打水加半杯自来水。”

此外还有这样的小笑(CHAO)话(FENG):

“为啥士瓦本人能看懂任何一种语言的菜单呀?

——因为他们只看价格。”

“在士瓦本举行了一场足球赛,裁判鸣笛(作为比赛开始):

裁判向上丢了一枚硬币——15人受伤。”(因争抢硬币。)

“为啥士瓦本的女人不穿坦加(一种超短的比基尼)?

——因为坦加穿旧后她们没法把坦加作为抹布使用。”

 

好吧,德语君感受到德国人对士瓦本的“爱”了。

 

【相关推荐】

德国哪里人说话最性感?哪里最难听?

 

编译:@Sizilie

声明:本文由沪江德语整理编译。素材来源https://de.yahoo.com/finance/nachrichten/amazon-aktie-stieg-um-500-081336172.html;http://www.deinemutterwitze.com/schwaben-witze/。转载请注明出处。如有不妥,欢迎指正。