导语:我们都知道,薯条、薯片和巧克力棒不健康、会让人发胖。但为什么我们仍然还是克制不了自己想吃的欲望呢?原来这和人脑的奖励系统有关。让我们一起来了解一下吧~

 

 

 Warum du bei Chips und Pommes nicht aufhören kannst zu essen
为啥你没法停止吃薯片和薯条?

 

Es ist nicht direkt deine Schuld.
这不完全是你的错。

Wir alle wissen es: Pommes, Chips und Schokoriegel machen dick und sind ungesund. Doch verzichten wollen wir nicht darauf. Forscher des Max-Planck-Instituts für Stoffwechselforschung in Köln haben jetzt herausgefunden, woran das liegt.
我们都知道:薯条、薯片和巧克力棒不健康、会让人发胖。 然而我们还是不想放弃吃它们。 科隆马克斯普朗克代谢研究所的研究人员现在已经找到了原因。


Warum stehen wir so auf ungesundes Essen?
为什么我们喜欢吃这么不健康的食物呢?


Lebensmittel wie Pommes, Chips oder Sahnetorte sind besonders reich an Fett und Kohlenhydraten. Die Kombination von beidem hat einen besonders starken Einfluss auf das Belohnungssystem des Gehirns. 
像薯条、薯片或奶油蛋糕这些食物富含脂肪和碳水化合物。脂肪和碳水化合物这两者结合食用对人脑的奖励系统具有巨大的影响。

Heißt: Das Naschen fühlt sich gut an fürs Gehirn.
也就是说:吃甜食对大脑有益。

"Wahrscheinlich werden wir durch Muttermilch darauf geprägt, besonders intensiv auf Nahrung reich an Kohlenhydraten und Fetten zu reagieren und diese als besonders belohnend wahrzunehmen, weil dies überlebenswichtig ist", sagte der Leiter der Forschungsgruppe, Marc Tittgemeyer.
研究小组负责人Marc Tittgemeyer表示:“可能我们受母乳的影响,对富含碳水化合物和脂肪的食物特别敏感,我们认为这些特别有益,因为它们对生存至关重要”。

Jeweils für sich genommen aktiviert fettiges oder kohlenhydratreiches Essen das Belohnungssystem zwar auch. In Kombination wird der Effekt aber verstärkt. Dabei überlagerten die Belohnungssignale offenbar auch das Sättigungsgefühl:
单单是油腻的或是富含碳水化合物的食物,都会激活人脑的奖励系统。两者的结合会使得激励效果加强。同时,大脑中的这种奖励信号明显覆盖了饱腹感:


Deshalb hören wir meistens nicht auf zu essen, obwohl wir satt sind.
这就是为什么我们尽管已经吃饱了,通常却仍停不下来。


Wie lief die Studie ab?
这项研究是如何进行的呢?


Die Forscher ließen 40 Freiwillige gegen einen Computer um Lebensmittel spielen. Wer mehr Geld bot als die Maschine, konnte das entsprechende Essen ersteigern. Dabei boten die Probanden für fett- und kohlenhydratreiche Lebensmittel besonders viel Geld – also für Torten, Kekse oder Schokoriegel.
 
研究人员让40名志愿者和电脑玩一场和食物相关的游戏。谁比电脑提供更多的钱,就可以竞标相应的食物。 受试者需要为富含脂肪和碳水化合物的食物(即馅饼,饼干或巧克力棒)花费额外的钱。

Für Essen, das nur fetthaltig war, wollten sie weniger Geld ausgeben. Für Nahrung mit vielen Kohlenhydraten wie Salzstangen ebenso. 
他们想减少对只含有脂肪的食物的开销。 对于含有许多碳水化合物的食物,如椒盐卷饼棒,他们的态度亦是如此。

Während des Spiels zeichneten die Forscher die Gehirnaktivität der Teilnehmer mit einem Magnetresonanztomographen (MRT) auf. Dabei zeigte sich, dass der Naschkram mit einer Kombination aus Fetten und Kohlenhydraten die Gehirnareale des Belohnungssystems am stärksten aktivierte.
在游戏期间,研究人员使用磁共振成像(MRI)扫描仪记录参与者的大脑活动。 实验表明,脂肪和碳水化合物组合的垃圾甜食对奖励系统的大脑区域的激活度最强。

 

 

【相关推荐】

德国人关于"薯条"的几种说法

德语中级阅读(朗读版):薯条太咸导致麦当劳被告上法院

 

@本文译者:Leonie

 

素材来源:http://www.bento.de/essen/studie-vom-max-planck-institut-pommes-und-chips-sind-belohnung-fuers-gehirn-2533371/

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!