| 节目简介:

《德语老中医》是沪江德语于2017年7月推出的一档原创德语学习节目,专门针对德语初级学习者常犯的错误进行讲解和指导,难度等级为A1-A2。每期节目配有1-2分钟的音频讲解,主讲嘉宾系沪江德语教师教研团队(男神女神鲜肉腊肉任你挑)。订阅专辑>>>

 

| 本期节目:

BGM:Thomas Greenberg - Small World

 

| 本期主讲:

沪江德语名师@必胜老师

拥有超多迷妹的绅士男神,西安外国语大学德语硕士毕业,手握德语C2大语言证书。毕业后曾就职于德中协会,之后在一线知名德语培训机构担任德语教师,4年内执教A1-B2各个阶段德语课程,经验丰富,能以自己丰富的知识和见解帮助学生构建语法体系、储备词汇和表达,迅速带领学生走进德语世界。

 

| 必备讲义:

亲爱的同学们,欢迎来到《德语老中医》,我是沪江网校的必胜老师

 

今天,咱们来聊一聊stehen和liegen这两个词。这两个动词属于基础动词,我们一般在A1就已经接触过了,所以我们应该会表达:

他站在那里。

Er steht da.

他躺在那里。

Er liegt da.

 

而在实际生活中,我们如果想要表达“那边停着一辆车”或者“那边放置着一张床”的时候,相信大家都会这样说:

Da steht ein Auto.

Da steht ein Bett.

 

同学们这时候可能就有疑问了:汽车不是一个横着的东西吗,它又不像一棵树那样是竖立的,为什么要用stehen而不是liegen?Bett床也是同理。这个想法大家乍一听之下,有没有觉得也很有道理,对吧?甚至你看咱们中文里面还会有“那横着一辆车”这样的表达。

 

但是其实呢,这个就是一个表达习惯,在咱们的老德思维当中,像汽车啊、床啊、机器啊他们的正常运作状态,就是用stehen。所以德语就会这样说:Da steht ein Auto/ ein Bett/ eine Maschine.

 

那有些同学可能还是想问:老师,是否就不能说Da liegt ein Auto呢?这样说的话德国人会不能理解吗?也不尽然。在德语使用中,我们也是可以用liegen的,但是这个时候不是指汽车停在那或者汽车横在那,而是指汽车翻了……

比如出了车祸,一辆汽车翻了个身,这个时候德国人就会说:

Ein Auto liegt da.

 

因此,在这点上面,咱们还是不能根据中国人的思维去揣摩老德神奇的思路。

 

说到stehen和liegen,当然还不得不提这两的好朋友:stellen和legen。相信很多同学同样也分不清stellen/stehen,legen/liegen等这几组外形意思相近的词。

 

其实简单来说就是及物动词与不及物动词之分

 

stellen/legen都是及物动词,表示主语把宾语竖着/横着放置到某处,可直接翻译成放置、摆放。

而stehen/liegen则是不及物动词,表示“站着”/“躺着”,就是描述某人或某物站立/横放在那里。

 

我们简单看几个例句:

Ich stelle das Buch ins Bücherregal.

Das Buch steht jetzt in dem Bücherregal.

 

使用的时候要注意,如果句中地点补足语的介词是可以三格也可以四格的介词,则后接的名词需要遵循“静三动四”的原则。

 

现在,大家分得清这四个单词了吧?好的,这一期的《德语老中医》就到此,下期再会哦!

 

学德语,谁还没几个问题啊

↓ 扫码听必胜老师风趣讲解 ↓记得“订阅”哦!

 

| 翻你牌子:

初学德语,你遇到了哪些问题?欢迎给@沪江德语 的微博微信留言,说不定就会被翻牌子,帮你上头条哦!

 

声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!如有不妥之处,欢迎指正!