导语:前阵子性骚扰及#Metoo 事件在国内可谓掀起了一大波热议,而近日,德国又爆出一起性虐事件,更令人震惊的是,实施者竟是10岁男孩的亲生母亲!德语君不禁流下阵阵冷汗…

Foto: Sascha Baumann /

 

Freiburg – Berrin T. (48) hat ihr eigenes Kind gemeinsam mit ihrem Lebensgefährten Christian L. (39) auf widerliche Weise geschändet und verkauft. Die Staatsanwaltschaft hatte für die Mutter 14 Jahre und sechs Monate Haft und für L. 13 Jahre und sechs Monate Haft und Sicherungsverwahrung gefordert. Die Mutter und ihr Lebensgefährte hatten zugegeben, den heute zehn Jahre alten Jungen vielmals missbraucht, vergewaltigt und misshandelt zu haben. Damit nicht genug: Zudem verkaufte das Kinderschänder-Paar sein Kind auch an andere Männer!
弗莱堡:48岁的伯尔琳与其39岁的伴侣克里斯蒂安残忍地性虐并贩卖她的亲生骨肉。检查院要求判决这位母亲十四年零六个月、其伴侣十三年零六个月的有期徒刑及拘留。两人对于多次性侵并虐待该女子十岁儿子的事实供认不讳。不仅如此,这对强奸犯伴侣还将孩子卖给其他男性!

Foto: Sascha Baumann /

 

Das Paar bot den Jungen im Darknet an. Die schweren Sexualstraftaten wurden gefilmt, anschließend in einschlägigen Foren getauscht. Sie zeigen neben den Vergewaltigungen auch Erniedrigungen, Misshandlungen und Beschimpfungen des Opfers. Der Junge wurde maskiert und gefesselt.
这两人将对孩子残酷的性虐行为拍摄下来,随后通过暗网分享至相关论坛。这些强奸片段展示了受害者所遭到的性侵、屈辱、虐待和责骂。孩子被蒙上脸,用绳子捆住。

 

Das Kind lebt inzwischen bei einer Pflegefamilie. Von ihm ist wenig bekannt, außer, dass es ihm nach Worten seiner Anwältin den Umständen entsprechend gut geht. Eine Aussage vor Gericht blieb ihm erspart.
这个孩子现住在一个寄养家庭,据他的辩护律师所称,孩子在当前情势下过得还不错,也无需出庭作供。除此之外,我们也无更多消息。

 

【实用表达】

der/die Lebensgefährte 同居者;伴侣

vergewaltigen  vt 强奸

einschlägig  adj.  有关的

die Erniedrigung, -en  n. 屈辱

die Beschimpfung, -en  n. 侮辱

 

【知识拓展】

随着欧洲性侵事件的频发,德国前阵子也推出了防性侵内裤。据悉,该内裤在腰部装有特殊的锁扣,若被外力强行扯开,内置的警报器便会发出警报声。据说在30平方公里内,都可清晰听到警报声,这能立即引起巡警和路人的注意,帮助受害者脱困。虽说价格并不便宜,但不少妹子表示会考虑下单。不知道小伙伴们是否愿意购买呢?

 

【相关推荐】

德国体坛频爆青少年的性侵事件

德语短讯:她说“不要”,是真的“不要”吗?

 

翻译:@大大

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来自,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!