导语:大家最近一定都听说过关于范冰冰阴阳合同的新闻,在消失了小半年之后,近日她终于再度出现,并且带着将近8.8亿的罚款和声泪俱下的致歉。其实范冰冰作为一名世界级名人,也很受德媒关注,德语网站也跟进了很多与她相关的讯息,今天就来和德语君一起看看吧~

 

最近,德语新闻网站deutschlandfunknova.de上推出了一篇关于范冰冰爆出阴阳合同丑闻后的报道,称她的这一事件为“范冰冰之谜”,引起了德国网友的关注。

 

 

Das geheimnisvolle Verschwinden der chinesischen Schauspielerin Fan Bingbing gibt weiter Rätsel auf. Seit dem 1. Juli gibt es kein Lebenszeichen von ihr.
中国女演员范冰冰的神秘消失尚未揭开谜底。自从7月1日起就没有关于她的消息了。

Die chinesische Schauspielerin Fan Bingbing ist international erfolgreich, spielt in Filmen wie "X-Men: Zukunft ist Vergangenheit" oder "Iron Man 3" mit, ist im vergangenen Jahr in die Jury der Filmfestspiele in Cannes und in die Oscar-Jury berufen worden und wirbt für mehrere Kosmetikfirmen. Auf der chinesischen Social-Media-Plattform Weibo folgen 60 Millionen Menschen ihrem Account. Doch seit dem 1. Juli hat niemand mehr etwas von ihr gehört.
中国女演员范冰冰是一名享誉国际的艺人,不仅参演了例如《X战警:逆转未来》、《钢铁侠3》等影片,并且还担任了戛纳电影节和奥斯卡的评委,此外还为多家化妆品公司做广告。在中国社交媒体平台微博上,她有6000万的粉丝。然而,自从今年7月1日起,她就销声匿迹了。

 

 

"Seit dem 1. Juli hat man nichts mehr von ihr gehört und gelesen. Das ist bemerkenswert, weil sie ist die bekannteste und kommerziell erfolgreichste Schauspielerin Chinas, die auch viele Fans in China hat."
“从7月1日起大家就没有她的消息了。这引起了很多关注,因为她是中国最出名并且商业上最成功的女演员,在中国也有很多粉丝。”

Es gibt viele Mutmaßungen über ihr Verschwinden - die Vermutungen reichen von Flucht ins Ausland bis hin zu "Geheim-Knast" oder Hausarrest. Feststeht, so unser China-Korrespondent Steffen Wurzel, dass gegen Fan Bingbing wegen Steuerhinterziehung ermittelt wird. 
关于她的消失有很多猜想,有人说她逃到国外了,也有人说她已经被抓捕了,还有人说她可能被软禁了,我们的驻中国记者Steffen Wurzel确定了一点,那就是范冰冰涉嫌逃税。

Vor einigen Monaten ist in einer Art Enthüllungssendung im Staatsfernsehen über Steuertricks von Prominenten berichtet worden. In der Sendung wurden zwar keine Namen genannt, sagt Steffen, aber aus den Informationen kann er schließen, dass Fan Bingbing gemeint ist.
几个月前,在官方电视台播出了一则揭露丑闻的报道,内容是关于名人逃税的。Steffen说,在该报道中虽然没有提及具体的涉事人姓名,但根据其中的信息,他可以确定,那则报道说的就是范冰冰。

"Sie hat wohl Millionen Steuern hinterzogen."
“她很可能少交了几百万的税。”

Vor ein paar Wochen sei eine Art offizielle Vorbildliste mit 100 Prominenten veröffentlicht worden. Ganz oben in der Liste aus Schauspielern, Musikern und Künstlern stehen diejenigen, die sich sehr gut in der Öffentlichkeit benehmen und sich positiv über die Regierung äußern. "Fan Bingbing landete mit Null Punkten auf dem letzten Platz", berichtet Steffen.
几周前官方发布了一份包含100位名人的“模范榜单”,在榜首的位置是那些有着出色的、正面积极的公众形象的演员、歌手和艺术家。“范冰冰以0分的成绩位列最后一名”,Steffen这样报道。

Wie diese Liste zustande kommt, sei völlig intransparent, sagt Steffen. Offensichtlich sei aber, dass man Fan Bingbing, die auf dem letzten Platz gelandet ist, zeigen will, dass man mit ihrem Verhalten nicht zufrieden ist.
这份列表的来历相当不透明,Steffen如是说。但有一点很明显,那就是通过给范冰冰打0分、让她得到最后一名的成绩,人们表达了对她的不满。

Steffen hat außerhalb der Social-Media-Blase mit Menschen auf der Straße gesprochen, die eine sehr nüchterne Einschätzung zu dem Verschwinden haben: "Ja, gut, sie ist verschwunden, das passiert eben in China. Sie wird wahrscheinlich irgendwas gemacht haben."

Ob mit dem Verschwinden von Fan Bingbing ein Exempel statuiert werden soll, ist ungewiss. Aber allein die Tatsache, dass gegen Fan Bingbing ermittelt werde und sie jetzt verschwunden sei, sendet ein Signal aus an die Bevölkerung, meint Steffen. Vor allem sei es eine Warnung an viele andere Prominente und Reiche in China, keine Steuern zu hinterziehen.

除了社交媒体平台上的消息之外,Steffen还在路上采访了一些行人,他们对于销声匿迹的范冰冰反应十分冷静:“嗯,她消失了,这是挺正常的事。她很可能已经碰上了什么惩罚措施。”现在还不明确,范冰冰的神秘消失是否是一种惩戒的实例,但Steffen认为,她所面对的困境与她目前毫无消息的状态的确是一个信号,特别是对于其他中国的名人和富人们,警戒他们千万不要逃税。

 

 

【今日话题】

你认为这次的逃税事件对整个演艺圈影响有多大_____________。

 

 

整理:@寺栖目

参考网址:https://www.deutschlandfunknova.de/beitrag/china-verschwundene-schauspielerin-fan-bingbing

本文章系沪江德语整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!