导语:德国的政客们一直在强调,家长赚的钱足够供孩子上大学,但事实真的是如此吗?为什么还有许多德国大学生选择在课余打工呢?

 

Zum Semesterstart hat das Deutsche Studentenwerk (DSW) die Bundesregierung für ihre Bafög-Politik kritisiert: Die Elternfreibeträge müssten erhöht werden, sagte der Generalsekretär des DSW, Achim Meyer auf der Heyde. Die Politik behaupte, die Eltern verdienten genug, um das Studium ihrer Kinder zu finanzieren. Tatsächlich aber müssten viele Eltern zu ihren Kindern sagen: "Das Geld reicht nicht. Geht arbeiten!" Er nennt es das "Untere-Mittelschicht-Problem". 
上周是德国大学开学的日子,德国大学服务中心(DSW)批评了政府的社会困难补助政策:DSW秘书称,家长免税金额必须提高。政客总说,父母赚的钱已经足够供孩子上学了,但实际情况是,许多家长会对孩子说:“钱不够了,你还是去工作吧!”他把这称为“中下层问题”。

Stimmt das? Gibt es Studierende, die keinen Bafög-Anspruch haben, weil das Einkommen ihrer Eltern zu hoch ist – und deren Eltern gleichzeitig nicht genügend Geld haben, um sie beim Studium zu unterstützen? ZEIT Campus ONLINE hat die Antwort recherchiert. Wir erklären, welche Rolle die Elternfreibeträge für den Bafög-Anspruch spielen – und wie die Bundesregierung die Lage bewertet. 
这是真的吗?真的存在那种学生吗?因父母收入相对较高而没有资格申请助学金,但父母的收入又没有高到可以资助孩子上大学。《ZEIT Campus ONLINE》调查了这个问题的答案。给我们解释了父母免税金额和社会助学金需求之间的关系,以及联邦政府怎么评价这一情况。

 

 

1. GIBT ES EIN UNTERE-MITTELSCHICHT-PROBLEM? 
有没有所谓的中下层问题?

Ja, zumindest gab es eins bis Ende 2016. Denn das DSW beruft sich mit seiner Kritik auf die 21. Sozialerhebung, einen Bericht, der die Lebenssituation der Studierenden in Deutschland im Sommersemester 2016 erfasst hat. Darin steht: Damals gab es 123.000 Studierende, die sowohl keinen Anspruch auf Bafög hatten, als auch weniger als 500 Euro Unterstützung von ihren Eltern bekamen – durchschnittlich erhielten sie 319 Euro von ihnen. 84 Prozent dieser Studierenden arbeiteten neben dem Studium. Das deutet darauf hin, dass sie ohne die Arbeit ihr Studium nicht finanzieren könnten.
至少到2016年底是有这种问题存在的。2016有篇报道,概括了2016年夏季学期德国大学生的生活状况。当时有12.3万学生既没有助学金,来自父母的资助也少于500欧——平均是319欧。84%的学生上课之余都在打工。这就意味着,不打工的话,他们根本就没法儿继续读书。

 

2. IST ES EIN PROBLEM, WENN STUDIERENDE NEBEN DEM STUDIUM ARBEITEN?
打工对学习会不会造成一些问题?

Nicht unbedingt – neben dem Studium zu arbeiten ist seit etwa Mitte der 1990er-Jahre normal. Studierende arbeiten zum Beispiel, um praktische Erfahrungen zu sammeln oder um sich ein Bier mehr in der Kneipe gönnen zu können. Allerdings gaben 59 Prozent der Studierenden in der Sozialerhebung an, ihre Arbeit sei notwendig für den Lebensunterhalt. Und insbesondere Studierende, deren Eltern nicht studiert haben, müssen das tun: 73 Prozent von ihnen sagten, sie müssten arbeiten, um studieren zu können. Sie arbeiteten auch überdurchschnittlich viel – und wer mehr arbeitet, hat weniger Zeit fürs Studium.
不一定——学习之外还得打工这一现象自90年代中期开始就很普遍。比如说,有些人打工是为了积累一些实践经验,或者是能在酒吧多喝一杯啤酒。但是在此次社会调查中,59%的学生都说他们的工作收入是生活费的重要来源。特别是那些父母没有上过大学的学生,他们必须打工,这样才能上得起学。而他们又比大多数人打更长时间的工。打工时间长了,能分配给学习的时间自然就少了。

 

3. DIE ZAHLEN BEZIEHEN SICH ALLE AUF 2016. WAS IST SEITDEM PASSIERT?
以上数据都是2016年的,那之后呢?

Zum Wintersemester 2016 sind die Elternfreibeträge erhöht worden, um sieben Prozent. Und auch der Bafög-Satz ist erhöht worden, es war die erste Erhöhung seit 2010. Die Situation hat sich seit 2016 dementsprechend verbessert: Im Bafög-Bericht der Bundesregierung von Ende 2017 steht, die höheren Freibeträge und Bafög-Sätze hätten dazu geführt, dass der jahrelange Rückgang der Geförderten gebremst wurde. Das heißt, es wurden wieder mehr Studierende gefördert – der Trend ist aber weiterhin rückläufig. Zum Wintersemester 2019 sollen die Freibeträge und Bafög-Sätze noch mal angehoben werden.
2016年冬季学期,父母免税金额增长了7个百分点。助学金金额也增长了,这是2010年以来的第一次上调。所以,2016年之后,情况也有所好转。联邦政府2017年度助学金报告中指出,然而,免税金额和助学金金额提高了,长久以来助学金需求人数的下降趋势反而逆转了。也就是说,学生申请人数又上升了。这一趋势恐怕还会有逆转。2019年冬季学期应该再把这两项(免税金额和助学金)的金额提高。

 

4. WIE HÄNGEN DIE ELTERNFREIBETR ÄGE MIT DEM BAFÖG ZUSAMMEN?
父母免税额和助学金有什么联系吗?

Der eigene Bafög-Anspruch ist abhängig vom Einkommen – sowohl dem eigenen als auch dem der Eltern. Der Elternfreibetrag wird vom monatlichen Nettoeinkommen der Eltern abgezogen. Was dann übrig bleibt, wird noch durch zwei geteilt. Dieser Betrag wird dann vom Bafög-Höchstsatz abgezogen (aktuell 735 Euro). Daraus ergibt sich der Bafög-Anspruch.
助学金需求和收入有关,包括学生自己的收入以及他们父母的收入。父母免税额每月会从父母的纯收入中除去(也就是说,这部分金额无需交税)。除去之后收入里剩下的钱除以二。除以二得出的数字,会从助学金最高税额(735欧)中减去,除去后剩下的部分也就可以用来申请助学金。
(这一段没看懂?下一段有解释哦~)

 

5. DAS KLINGT KOMPLIZIERT. KANN MAN DAS AN EINEM BEISPIEL ERKLÄREN?
学渣表示上面的没看懂,可以举个例子吗?

Der aktuelle Elternfreibetrag liegt bei 1.715 Euro. Wenn die eigenen Eltern 3.000 Euro netto im Monat verdienen, werden diese 1.715 Euro davon abgezogen. In bestimmten Fällen – beispielsweise, wenn man Geschwister hat – wird noch mehr abgezogen. Im Fall eines Einzelkindes blieben von 3.000 Euro also 1.300 Euro übrig. Dieser Betrag wird durch zwei geteilt, sodass 650 Euro bleiben. Diese 650 Euro werden schließlich vom Baföghöchstsatz abgezogen, um den Anspruch des Studierenden zu ermitteln: 735 Euro abzüglich 650 Euro ergeben 85 Euro Bafög-Anspruch. Es gibt noch viele Ausnahmen – das ist nur ein Rechenbeispiel, um zu verdeutlichen, wie der Elternfreibetrag funktioniert.
目前的父母免税额是1715欧。如果父母每月纯收入是3000欧,那其中有1715欧不用缴税。在一些情况下,比如你家里还有有兄弟姐妹,免税额还会更高。对于独生子女家庭来说,(除掉1715欧之后)3000欧还剩下差不多1300欧(要缴税)。这剩下的钱再除以二,也就是650欧。所以,对于这个学生来说,650欧是他/她助学金的最高税额:735欧扣掉650欧,剩下85欧,从而该学生有了申请助学金的资格。(如果除以二高于735欧,则没有申请资格。)也有很多例外情况,这只是举个例子,告诉你父母免税额是什么。

 

6. BEKOMMEN WENIGER STUDIERENDE BAFÖG ALS FRÜHER, WEIL IHRE ELTERN ZU VIEL VERDIENEN?
能拿到助学金的学生比以前要少了,是因为他们的父母收入太高?

Ja. 2012 wurden noch 440.000 Studierende gefördert, 2016 waren es nur noch 366.000 – ein Rückgang von knapp 17 Prozent. Er ist darauf zurückzuführen, dass die Einkommen gestiegen und die Arbeitslosigkeit gesunken sind.  是的。2012年还有44万学生申请,2016年就只有36.6万了,下降了将近17%。这是由于收入提高、失业率下降引起的。

 

7. JETZT HABEN WIR 2018, ZULETZT SIND DIE FREIBETRÄGE 2016 ERHÖHT WORDEN. SIND SIE IMMER NOCH ZU NIEDRIG?
现在都2018年了,但免税金额仍是2016年的额度,是不是有点太低了?

Ja, das DSW sieht das so – und auch die Bundesregierung. In einem Bericht zum Bafög, der Ende 2017 erschienen ist, steht: Die Bedarfssätze und die Freibeträge müssten erhöht werden, um wieder mehr Studierende zu fördern. Zum Wintersemester 2019 soll es so weit sein, das Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung möchte den Bafög-Satz und die Freibeträge "signifikant anheben". Um wie viel sie genau steigen sollen, ist noch unklar.
是的,DSW是这么认为的,联邦政府也是。2017年底社会助学金的报告中指出,需求数额和免税额必要再提高,这样才能有更多学生申请。2019年冬季学期,联邦科学和研究部想要把助学金税额和免税额“大幅度提高”。但具体多少,就不得而知了。

 

本文编译:@MariaJasmine

素材来源:

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!