| 节目简介:

《德语老中医》是沪江德语于2017年7月推出的一档原创德语学习节目,专门针对德语初级学习者常犯的错误进行讲解和指导,难度等级为A1-A2。每期节目配有1-2分钟的音频讲解,主讲嘉宾系沪江德语教师教研团队(男神女神鲜肉腊肉任你挑)。订阅专辑>>>

 

| 本期节目:

BGM:GEMINI - Cloud 9

 

| 本期主讲:

沪江德语名师@必胜老师

拥有超多迷妹的绅士男神,西安外国语大学德语硕士毕业,手握德语C2大语言证书。毕业后曾就职于德中协会,之后在一线知名德语培训机构担任德语教师,4年内执教A1-B2各个阶段德语课程,经验丰富,能以自己丰富的知识和见解帮助学生构建语法体系、储备词汇和表达,迅速带领学生走进德语世界。

 

| 必备讲义:

亲爱的同学们,欢迎来到《德语老中医》,我是沪江网校的必胜老师

 

wissen和kennen的中文意思都是“知道”,所以很多德语初学者在刚开始接触这两词的时候经常会搞错,其实两个词使用的时候有很明确的区分,我们今天就来仔细分析一下。

 

wissen

指的是根据个人经验或者别人告知,而知道某事或者某人。它可以是一个及物动词,实际使用的时候后面可以+A.或者+Nebensatz(从句)。特别需要强调的是,很多同学只知道wissen后面加从句的用法,比如:

Ich weiß, wie man „wissen“ und „kennen“ unterscheiden kann.  我知道如何去区分wissen和kennen。

Ich weiß, dass Frau Merkel die Bundeskanzlerin Deutschlands ist.  我知道,默克尔是德国的总理。

 

却不清楚,其实wissen后面也可以加四格

Ich weiß (das/es) nicht.  我不知道。

Das weiß ich genau.  我很清楚这事儿。

Das habe ich vorher nicht gewusst.  这件事我之前不知道。

Ich weiß den Weg/ die Lösung.  我知道路/答案。

甚至我们在A2阶段一般还会接触一个短语: 

Ich weiß etwas Bescheid.  我对于某事很熟悉。

 

kennen

熟悉某人或者某事的一些特征/特点,它后面可以是人/城市/抽象的概念。

 

- Kennen Sie Angela Merkel?  您认识默克尔嘛?

- Nein, ich kenne sie nicht persönlich. Aber ich weiß, dass sie die Kanzlerin Deutschlands ist.  不,我并不认识默克尔本人,但是我知道,她是联邦总理。

 

- Kennen Sie Willi?  您认识Willi吗?

- Nein, ihn kenne ich nicht, wer ist er?  不,我并不认识他,他谁呀?

 

Ich kenne die Stadt Shanghai/Hamburg sehr gut.  我很熟悉上海/汉堡。

上面这个句子请同学们和wissen做一对比:

Ich weiß, dass die Stadt Shanghai in Ostchina liegt.

我知道,上海位于中国东部。

相信大家能有很大的体会了:wissen表达的是这是一种常识,然后我知道这个知识点;而kennen更强调我自己去看过或者生活过,所以我熟悉这座城市。

 

再说一个情况,很多德语初学者受英语I know some German.”的影响,会对应的翻译说:“Ich weiß Deutsch.”这样的表达当然是错误的。在这一语境中,wissen和kennen都不合适,而应该用können哦!

Ich kann Deutsch.

 

最后,让我们做一个小小的Zusammenfassung:wissen 表示“知道”,使用时常常加从句,也可以加四格宾语;而kennen表示“熟悉,熟知” 后面加四格宾语。

 

今天这一期的《德语老中医》就到此,下期再会哦!

 

学德语,谁还没几个问题啊

↓ 扫码听必胜老师风趣讲解 ↓记得“订阅”哦!

 

| 翻你牌子:

初学德语,你遇到了哪些问题?欢迎给@沪江德语 的微博微信留言,说不定就会被翻牌子,帮你上头条哦!

 

声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!如有不妥之处,欢迎指正!