导语:自从来了德国,总有年轻的小帅哥说我glucose-haltig,这到底是啥意思,难不成是在骂我?在德国,不仅德语难学,年轻人们又总喜欢推陈出新,变着花样的弄些新词出来,听不懂怎么能行?今天,就让为了引出话题,不得不变得恬不知耻的德语君来给大家总结一下即将完满的2018年德国最热门青少年用语!

 

2018年德国最热门青少年用语


 

第十名:lindnern

 (德语解释:lieber etwas gar nicht machen, als etwas schlecht machen)

这个解释起来就比较麻烦了,直译说来,就是有些事情做不好,倒不如不做。

举个栗子:Emil: „Die Party fängt gleich an. Wann kommt Franz?“ – Georg: „Der lindnert. Er hat gerade abgesagt.“有人问,Party马上开始了,Franz咋还没来啊,另一个回答说,他不来了,他怕扫兴。

如果上述解释大家还是觉得很费解的话,那么德语君的建议是,不要在生活中硬拽,毕竟,我们也不会在现实生活中一个句子里面用三个网络热词,而文章下方一名14岁的小青年也留言表示,这都是个啥。毕竟,那些曾经 “涐 也内厶﹨旳为你痛过 :-[也许, 迩已莣记,皒还甾 [薆迩”的时代总会过去的。

 

第九名: Snackosaurus

(德语解释:verfressener Mensch)

超能吃那种人,说的绝对不是我(微笑)

 

第八名:Ich küss dein Auge

(德语解释:Ich hab dich gern oder ein sehr starkes Danke)

直译过来是,我亲亲你的眼睛。可以表示爱慕,也可以表示……老哥,太感谢你了啊!

第七名:sheeeesh !

(德语解释:Wirklich? Echt jetzt? Nicht dein Ernst?!)

这个词就比较令人迷茫了,发音其实也就是schesch。意思和英语中的“REALLY?”是一样的,不难想象出各种表情包中说出这个词时候的夸张表情,没错,我们青少年就是要浮夸。


 

第六名:AF!

(德语解释:Betonung, wie besonders etwas ist, Beispiel: Die neue Staffel ist sick as fuck!)

呃呃呃。这个应该没什么好解释的,就是跟英语一样嘛,那个什么的缩写嘛,就是你们懂得,as Fxxk。各种句中使用皆可加强语气。

 

 

第五名: Auf dein Nacken!

(德语解释:Du zahlst!)

餐桌上听到这句话请及时遁走,对方想让你付钱。
 

 

第四名:Lauch!

(德语解释:Trottel)

哎?可能有同学说了,这词我认识啊,葱嘛!各种葱·,不过要是真有人对你这么说了,那他怕是不拿你当瓣蒜,Lauch在青少年用语中,就是骂人的话,说你是个傻子。

 

 

第三名:Ehrenmann/Ehrenfrau

(德语解释:Gentleman, Lady, jemand, der etwas Besonderes für dich tut)

意为绅士,淑女,对你特别好的人,表示敬意。说起这个词,德语君不禁想到,刚开始学德语的时候,就发现,德语没有Sir这类词,也就是说如果街上我看到一个人掉了东西,不能直接喊,Sir或Miss啥的,必须得不停地“Entschuldigung!Hallo!”直到对方意识到是在喊自己。而英语电影译过来之后也估计是找不到对应的词,所以通常沿用Sir或Miss。说到这,强烈推荐小伙伴们看一次德语配音的其他语种电影,真的是,别有一番风味!

 

第二名:glucose-haltig

揭晓谜底,德语君为何屡屡被人说glucose-haltig,答案就是。

它就是甜(süß)啊!

 

这个词你就可以大胆的拿来形容你喜欢的朋友了,虽然不知道为啥这单词里面会出现德语少见的c,但是直接当k使,正常德语发音就对了。

 

第一名:verbuggt

(德语解释:voller Fehler, falsch gestrickt, Beispiel: Du bist so verbuggt, du nervst!)

不愧是活力旺盛的年轻人,第一名热词就如此不佛系,过于躁动。同学们记住了,如果有人说你verbuggt,可不要还傻兮兮的笑,这就是说你大错特错、让人讨厌招人烦的意思了,这时候就可以“你才verbuggt,你全家都verbuggt”伺候!

 

大家还记得自己青少年时期最流行的话吗?在评论区下方暴露一下年龄吧~

 

 

文章编辑整理:@卓子

来源:

 

本文章系沪江德语整理,图片源自网络,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!