导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!

 

【词汇】

im Sterben liegen

生命垂危

 

【解析】

das Sterben 死亡

*此处“liegen”是功能动词,无实际意义

 

【例句】

Meiner Erfahrungen nach, lügen Menschen normalerweise nicht, wenn sie im Sterben liegen.

据我的经验,人们在生命垂危时通常不会撒谎。

 

【相关拓展】

Die Sterbephase 垂死阶段

Sterben ist ein Teil des Lebens und sollte als solcher gewürdigt werden. Palliativmediziner berichten, dass das Sterben für den größten Teil der Menschen mit lebensverkürzenden Erkrankungen friedlich verläuft. Sie sind ermattet und schlafen viel. Der Körper fährt bereits den Stoffwechsel herunter. Die meisten Sterbenden haben kein Bedürfnis mehr zu essen, etwasspäter erlischt bei vielen auch der Durst. Das ist ein natürlicher Prozess, der nicht mit Qualen verbunden ist –im Gegenteil: Sterbenden Flüssigkeit oder gar Nahrung aufzwingen, belastet sie unnötig und stört das allmähliche Hinübergleiten in den Tod. In dieser Phase des Sterbens geht es vor allem darum, den Sterbeprozess zu erleichtern – beispielsweise Schmerzen und Atemnot zu lindern.

死亡是生命的一部分,应该被尊敬。 姑息治疗医学者提出,对于大部分因病致死的人来说,死亡是安详进行的。他们总是疲劳并且睡很多觉。身体已经在减少新陈代谢。大多数垂死的人不再觉得需要吃东西,之后口渴的感觉也会消失。这是一个与痛苦无关的自然过程——相反的:强行给垂死的人补充水分甚至食物,会给他们增加不必要的压力,扰乱逐渐滑入死亡的进程。在死亡的这一阶段,首先要消除死亡过程本身的痛苦——例如去缓解疼痛与呼吸困难的症状。

注:姑息治疗医学是针对那些对治愈性治疗不再有反应的患者的治疗和护理,包括控制疼痛和有关症状,并重视其心理、社会和精神问题。

 

素材来源: 

https://www.netdoktor.de/palliativmedizin/was-passiert-beim-sterben-13164.html

https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/

 

翻译&整理: @Daisy

声明:本文系沪江德语整理,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!