你以为只有中国才有溺爱孩子的家长?你以为外国父母就不过度干涉子女的生活?今天带你一起来认识一下德国的“直升机父母”!

 

本期鲜词:直升机父母

过度担心孩子的父母全世界都有,他们像一个视察的直升机一样,一直停留在子女的周围,为了监视并保护他们。此类家长在德国就被称为“直升机父母”。

 

鲜词学习:

Helikopter-Eltern

(也称Hubschrauber-Eltern

这个词就如同它的字面意思,直升机父母,指那些过度插手干涉子女生活、甚至溺爱子女的家长。

 

例句:

Unter Helikopter-Eltern versteht man populärsprachlich Eltern, die ihre Kinder aus übertriebener Sorge ständig überwachen und behüten.

直升机父母这一流行语指的是出于过度关心持续监督和保护他们子女的家长。

 

Helikopter-Eltern fühlen sich nicht wohl, wenn sie Entscheidungen ihren Kindern überlassen.

直升机父母不能忍受听凭他们的子女自己做决定。

 

【扩展阅读】

直升机父母有哪些具体特征呢?快来读读以下这几条,看看你周围的人是否可能成为下一个直升机父母!

 

1. Sie spielen immer zusammen. 和孩子一起玩耍。

Sie sprechen immer mit einer singenden Stimme mit ihrem Baby, jede Minute, die es wach ist. Oder vielleicht laufen sie auch mit Schweißausbrüchen ihrem Kleinkind hinterher, um es vor jedem Stolperer und jedem blauen Fleck zu bewahren.

他们在孩子醒着的每一秒都用唱歌般的声音跟孩子说话。或者就是满头大汗地跟在他们的小宝宝身后跑着,为了保护他们不摔跤、不撞到乌青。

 

2. Sie schließen Freundschaft mit Lehrkräften. 和老师搞好关系。

Sie wissen nicht nur, wie die Lehrer Ihres Kindes heißen – Sie kennen sogar deren Telefonnummer, Adresse und ihr Lieblingsgericht.

他们不仅知道孩子的老师叫什么,他们甚至还知道老师的电话号码、住址和最喜欢吃的菜。

 

3. Sie haben die Oberhand über den Tagesablauf. 他们掌管着所有日程。

Ihr Tagesplaner quillt fast über – nicht aufgrund Ihrer eigenen Termine, sondern aufgrund von Veranstaltungen, Trainingsstunden oder Nachhilfe.

他们的日程表安排得满满当当,并不是因为他们自己的事情,而是基于孩子的活动、训练或补习。

 

素材来源:

Helikopter-Eltern

 

【相关推荐】

德国国情:德国家长也帮孩子写作业?

年度德语“错词”,真的是德语太难?

 

作者:@大大

声明:本文章系沪江德语翻译整理,如有不妥之处,欢迎指正!未经作者允许,禁止转载!