导语:2019年2月23日德国时间晚间20点15分,本年度德国小姐Miss Germany的决赛于欧洲公园拉开帷幕,16位来自德国各州的少女登台,由专业评审选出今年德国最美的女孩。究竟是哪位摘得“Miss Germany”的桂冠呢?这就来为大家揭晓~

 

@

 

在公布2019德国小姐冠军之前,先卖个关子,一起来认识下来自德国各州的16位佳丽~ 前方预警,一大波美图来袭!

Nadine Berneis 28岁

Miss Baden-Württemberg 2019

 

Verena Mann 24岁

Miss Bayern 2019

 

Illa-Lisa Albers 23岁

Miss Berlin 2019

 

Marie-Charlott Köhler 20岁

Miss Brandenburg 2019

 

Marianne Kock 25岁

Miss Bremen 2019

 

Lara-Kristin Bayer 20岁

Miss Nordrhein-Westfalen 2019

 

Pricilla Klein 23岁

Miss Hamburg 2019

 

Saida Rovcanin 25岁

Miss Hessen 2019

 

Lena Rottloff 21岁

Miss Mecklenburg-Vorpommern 2019

 

Sarah Wipperfürth 23岁

Miss Niedersachsen 2019

 

 

Alina Cara Beyer 23岁

Miss Rheinland-Pfalz 2019

 

Miriam Cissé 22岁

Miss Saarland 2019

 

Anastasia Aksak 21岁

Miss Sachsen 2019

 

Celine Peschek 19岁

Miss Sachsen-Anhalt 2019

 

Lara Flatterich 22岁

Miss Schleswig-Holstein 2019

 

Natali Grekov 26岁

Miss Thüringen 2019

 

这些好看的小姐姐,你最中意哪一位呢?接下来公布获奖名单啦~

 

【2019Miss Germany得主】

Es ist offiziell: Deutschlands schönste Frau ist 28 Jahre alt und kommt aus Stuttgart. Die Polizistin Nadine Berneis holt sich bei der Wahl zur "Miss Germany" die Krone.
官方结果已经公布:德国最美的女生是来自斯图加特的28岁女警员Nadine Berneis,她在今年的德国小姐Miss Germany比赛中摘得桂冠。

@

Die Polizeibeamtin Nadine Berneis aus Stuttgart ist die neue "Miss Germany". Die 28-Jährige setzte sich bei der Wahl in der Nacht zum Sonntag im Europa-Park in Rust bei Freiburg gegen 15 Konkurrentinnen im Alter von 19 Jahren bis 28 Jahren durch. "Es geht ein Traum für mich in Erfüllung", sagte Berneis nach der Wahl. Sie werde sich als Polizistin für ein Jahr beurlauben lassen und sich in dieser Zeit auf die Tätigkeit als Schönheitskönigin konzentrieren.
来自斯图加特的女警员Nadine Berneis是新诞生的“德国小姐”。在2月23日周六晚上于德国西南部的欧洲公园举行的决赛中,这位28岁的女生力压15位19至28岁的竞争者,获此殊荣。“我实现了我的梦想!”赛后她说道。她想给自己放一年假,暂时停止警员职务,在这期间专注于作为“美丽女王”的事务。

Berneis, die in einem Polizeirevier in der Stuttgarter Innenstadt arbeitet, war die älteste Teilnehmerin des diesjährigen Wettbewerbs. Die junge Frau mit blonden Haaren und blauen Augen erhielt für ihren Sieg neben der Krone unter anderem ein Auto für ein Jahr, Kleider und Reisen.
Berneis就职于斯图加特内城区的一片警察辖区,是这一届参赛选手中最年长的一位。这位年轻的女士有着金发和蓝眼,作为胜出者,她不仅得到了一顶王冠,还有一辆车的一年使用权,衣饰,还有旅行。

Im vergangenen Oktober war die 28-Jährige "Miss Baden-Württemberg" geworden und hatte sich so für die bundesweite Wahl qualifiziert. Ihre Amtszeit als "Miss Germany" beträgt ein Jahr. Vize-Königin wurde die 23-jährige Studentin Pricilla Klein aus Hamburg, Drittplatzierte die 22 Jahre alte Studentin Anastasia Aksak aus Leipzig in Sachsen. 
在去年十月,她当选为“巴符州小姐”,并以此获得了参与全国选举的资格。她“德国小姐”的称号将保持一年有效期。亚军是来自汉堡的23岁女学生Pricilla Klein,季军则是来自莱比锡的22岁女学生Anastasia Aksak。

Die 16 "Miss Germany"-Finalistinnen präsentierten sich bei der Wahl einer Jury im Abendkleid und in Freizeitmode."Miss Germany" ist laut dem Veranstalter der älteste und bedeutendste Schönheitswettbewerb in Deutschland. Er findet seit 1927 statt.
16位“德国小姐”决赛选手身着礼服和日常服装,在评审团面前展现自己的魅力。这一比赛据举办者所说,是德国历史最悠久也最重要的选美比赛,起始于1927年。

Mit Berneis bleibt die Siegerkrone in Stuttgart. Vor einem Jahr wurde die ebenfalls in Stuttgart lebende Studentin Anahita Rehbein "Miss Germany". Mit der Wahl der Nachfolgerin endete Rehbeins Amtszeit, die 24-Jährige musste Titel und Siegerkrone nun weitergeben.
由于Berneis的胜出,胜者王冠将继续保存在斯图加特。一年前也是由来自斯图加特的女学生Anahita Rehbein摘得“德国小姐”的称号。在今年的比赛结束之后,24岁的Rehbein将把这一称号和胜利者的王冠递交给新的德国小姐Berneis。

2017年德国小姐冠军Soraya Kohlmann为2018年冠军Anahita带上桂冠
©
 

2017年德国小姐冠军Soraya Kohlmann

 

【“德国小姐”赛程】

那么,究竟如何才能成为美艳动人的“德国小姐”呢?

Wie wird man eigentlich Miss Germany? Wir wollen Euch einen Einblick und ein besseres Verständnis davon geben, wie man als Frau zwischen 18 und 29 Jahren den Titel der Miss Germany erlangt. Zuerst einmal wollen wir die Frage klären, was eine Miss Germany können muss und welche Vorraussetzungen erfüllt werden müssen.
到底如何才能当选为“德国小姐”?我们想要为你们稍稍科普一下,让你们更清楚这些18至29岁的女生是如何获得这一称号的。首先要明确的是德国小姐的必备能力和参选条件。

Die Vorraussetzungen, um an einer Wahl der Miss Germany Corporation teilzunehmen sind sehr übersichtlich. Du musst lediglich zwischen 18 und 29 Jahren alt sein und die deutsche Staatsangehörigkeit besitzen. Zudem sollten keine Erotik- oder Nacktaufnahmen von dir in der Öffentlichkeit kursieren. Ein besonderes Talent musst du nicht zwingend haben, um an einer Misswahl teilzunehmen. Du solltest jedoch auf jeden Fall Spaß daran haben auf der Bühne zu stehen, redegewandt sein, einen guten Lifestyle verkörpern und natürlich auch etwas Besonderes an Dir haben. Keiner ist von Anfang an perfekt und alles ist eine Frage von Erfahrung und Übung. Selbst die stillste Kandidatin ist nach den Erfahrungen von einigen Wahlen und dem Miss Germany Camp unheimlich über sich hinaus gewachsen, sodass sie am Ende den Titel Miss Germany gewannen.
参选条件很清楚,年龄必须在18至29岁之间,并持有德国国籍。此外,必须没有带有情欲或者裸体的照片在公众间流传。你不一定要有特别的才能,但应该对站上舞台怀有热情和兴趣,能说会道,展现优秀的生活方式,当然也要有一些特别之处。没有人从一开始就是完美的,只要积累经验、多加练习就能克服不足。即便是最内向的选手,在参加过几次选举和参与德国小姐训练之后也会有极大的成长,甚至最终摘得桂冠。

Bevor du ins Miss Germany-Camp fliegst und an dem großen Misswahl-Finale vor mehreren tausend Zuschauern im Europa-Park teilnimmst, musst du dich vorher qualifizieren. Der erste Schritt zur Krone ist eine Städtewahl. Wir haben in ganz Deutschland jedes Jahr um die 100 Events online und direkt vor Ort. Das heißt du kannst dich über eine Online-Wahl sowie über eine Live-Wahl auf Stadt-Ebene für eine höhere Wahl qualifzieren. Bei beiden ist es wichtig, dass du an einer Wahl in deinem Bundesland teilnimmst.
在进入德国小姐训练营、登上欧洲公园的决赛舞台之前,你需要为自己争取这一资格,第一步就是赢得城市层面的选举,每年我们会为此举办约100场线上及线下的比赛。你必须参加自己所属的联邦州中的城市举办的比赛。

In der Jury sitzen oft Missen, die aus Erfahrung wissen was eine Miss mitbringen sollte. Bei den Online Wahlen zählen Deine Fotos sowie der Beschreibungstext, den Du über Dich verfasst. Wenn du dir ein Profil bei uns auf der Seite erstellt hast, kannst du Dich im Bereich Votings bewerben. Solltest du bei einer Live-Wahl oder bei einem Online-Voting eine Top3-Platzierung erreichen, qualifizierst Du Dich damit für die Landeswahl. Bei der Landeswahl kämpfst du um den Titel Deines Bundeslandes, wie Miss Niedersachsen oder Miss Bayern. Solltest Du die Landeswahl gewinnen, hast du Die Ehre und einmalige Chance mit ins Camp zu fliegen und Dein Bundesland als eine von insgesamt 16 jungen Frauen zu vertreten.
在评审团中往往有过去的德国小姐们,她们有亲身经历,知道德国小姐该具备怎样的素质。在线上选举中,你的照片和自我描述非常重要,当你向我们递交了简历,就可以在网页的“Voting”界面申请参赛。如果你在现场选举或者线上投票中取得了前三名的成绩,那么就有资格参加州选举,争夺自己联邦州的桂冠称号,比如“下萨克森小姐”、“拜仁小姐”等等。如果你在州选举中胜出,那么就有资格参与训练营,并代表你的联邦州参加决赛,共有16位来自各联邦州的选手会参与决赛。

Nach dem Miss Germany Camp treffen alle Finalistinnen der Misswahl wieder im Europa-Park ein. Beim Miss Germany-Finale entscheidet letztendlich eine prominent besetzte Jury mit geschultem Auge, die sich aus verschiedenen Bereichen wie Beauty und Media-Relevanz zusammensetzt, wer die Krone mit nach Hause nimmt und als starke Dame mit dem Titel Miss Germany im künftigem Jahr das ganze Land vertritt.
在训练营之后,16位选手将会在欧洲公园集体亮相,参与决赛。决赛中会有著名的专业评审团,从不同方面考量各位选手,比如她们的美貌和媒体亲和力等等,并决定谁能摘得桂冠,并在此后的一年间代表自己的联邦州担任“德国小姐”。

 

【今日话题】

今年的德国小姐决赛选手中,你pick谁?_____________

 

参考网址:

Nadine-Berneis-ist-neue-Miss-Ger

https://www./miss/wie-werde-ich-eine-miss

 

翻译&整理:@寺栖目

本文章系沪江德语原创翻译整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!