导语:谷歌、雅虎、维基还是亚马逊?德国人最喜欢访问哪些网站呢?是信息查询类、购物类、学术类还是社交平台?德媒giga.de搜罗了29个人们在德国最常访问的网站,让我们一起来盘一盘是哪些吧~

 

第29名:Live.com

Live.com bietet nämlich nichts anderes als eine Weiterleitung auf den Microsoft-Dienst Outlook. Wahrscheinich benutzen in Deutschland mehr Leute das Organisations-Tool als wir angenommen haben.
这一网站只是提供转接到微软Outlook的服务,可能在德国使用这一机构软件工具的人比我们设想的要多。

 

第28名:Bing

Auch damit haben wir nicht gerechnet. Die Suchmaschine Bing hat es doch tatsächlich in die Top 30 geschafft. Doch wie? Ganz einfach: Das Suchfeld von Windows 10 öffnet automatisch die Suchmaschine bing, wenn es den Begriff nicht als Programm oder als Datei auf eurem Rechner finden kann.
这我们也没想到,搜索引擎必应挤入了前30。它怎么做到的?很简单,Windows 10系统在打开搜索界面时,会自动出现必应,如果它在电脑上没有找到相应程序或者文件的话。

 

第27名: Google.ru

Die russische Startseite der Suchmaschine Google scheint sich auch in Deutschland großer Beliebtheit zu erfreuen. Ihr fragt euch warum? Ganz ehrlich? Keine Ahnung…
俄罗斯谷歌的首页在德国也很受欢迎。为什么?到底为啥?我们也不知道……

 

第26名: BILD

Das Webportal der wohl größten deutschen Boulevardzeitung hat es auf Platz 26 geschafft.
这一德国最大的画报,它的网站居于第26位。

 

第25名:PornHub

Das wurde aber auch Zeit! Auf Platz 25 findet sich das erste Porno-Portal in unserer Liste.
终于到了这个时刻,在第25位,出现了我们这个榜单中第一个色情网站。

 

第24名:Spiegel

Noch mehr als Sex scheinen sich die Deutschen aber für Nachrichten zu interessieren. Die Webseite des Spiegels sichert sich Platz 24.
比起性,德国人似乎还是更喜欢新闻。明镜周刊网站占据第24位。

 

第23名:Google.com.ua

Noch beliebter als die russische Google-Version scheint die ukrainische zu sein.
比起俄罗斯版本的谷歌,乌克兰版本的谷歌更受欢迎。

 

第22名:Yandex.ru

Und noch eine Suchmaschine! Yandex war im Jahr 2010 der absolute Platzhirsch, wenn es um die Internetsuche innerhalb Russlands ging. Ein Marktanteil von 64 Prozent spricht wohl für sich.
又一个搜索引擎!在2010年的时候,它是俄罗斯地区网上搜索平台的领头羊,占据64%的市场。

 

第21名: PayPal

Auch der Besuch der Webseite des Online-Bezahldienstes PayPal scheint bei den Deutschen hoch im Kurs zu stehen. Kein Wunder, schließlich bieten immer mehr Online-Shops inzwischen eine Bezahlung über PayPal an. 
访问这一线上支付供应商网站的人数在德国也很多,这也不奇怪,毕竟越来越多线上商店支持贝宝支付了。

 

第20名: Xhamster

Auf einem Bein kann man nicht stehen! Scheint so, als würden die Deutschen ihre Vorliebe für Internetpornographie auf mehrere Portale verteilen.
一个(色情网站)怎么够!可以看污污哒内容的色情网站,对于德国人来说似乎是多多益善。

 

第19名: 推特

Noch beliebter ist aber dieser Mikroblogging-Dienst.
这一轻量级博客平台也十分受欢迎。

 

第18名:Livejasmin

Auf Platz 18 finden wir den Live-Webcam-Anbieter livejasmin – noch eine Pornoseite.
第18位属于这一线上成人直播平台。

 

第17名: Yahoo

Die Suchmaschine yahoo konnte sich immerhin Platz 17 sichern.
搜索引擎雅虎位居17。

 

第16名: Instagram

Ein Platz weiter vorne finden wir die Webseite von Instagram, Facebooks sozialem Netzwerk für Bilder und Videos.
这一位置属于Ins,是脸书框架下专门分享图片和视频的社交平台。

 

第15名: Mail.ru

Die russische Variante von Web.de scheint auch hierzulande viele Nutzer zu haben.
俄罗斯版本的Web.de在德国也有很多用户。

 

第14名: T-online

Jedoch nicht so viele, wie die reichweitenstärkste Nachrichten-Webseite Deutschlands. T-online.de sichert sich Platz 14.
能像它一样,覆盖面这么广的新闻网站在德国可不多,它排在第14位。

 

第13名:Reddit

Dass reddit.com auch in Deutschland so beliebt ist, hätten wir nicht erwartet.
这一网站在德国也这么受欢迎,我们还真没想到。

 

第12名: GMX

Wer keine Mail-Adresse bei Web.de hat, der hat bestimmt eine bei GMX. Das Portal schafft es immerhin auf Platz 12.
没有Web.de邮箱地址的人,一定有GMX的邮箱地址。它一如既往占据第12位。

 

第11名: Ok.ru

Ok.ru ist so etwas wie die russische Variante von Facebook. Das Portal scheint sich aber auch hierzulande großer Beliebtheit zu erfreuen.
这有点像俄罗斯版本的脸书,但这一平台在德国也很受欢迎。

 

第10名: Web.de

Web.de ist neben Google Mail wahrscheinlich das bekannteste E-Mail-Portal in Deutschland.
在德国,这可能是谷歌邮件之外最知名的邮件平台了。

 

第9名: eBay Kleinanzeigen

Wer seinen Plunder schnell zu Geld machen will, stellt eine Anzeige auf eBay Kleinanzeigen online. Kein Wunder, dass das Portal unter den Top 10 ist. Wer sehen will, wie schnell Unterhaltungen auf eBay Kleinanzeigen eskalieren können, der findet hier die Antwort.
如果想要把不需要的物品换成钱,那就可以在这个网站上发布一个广告。它能位列前十一点也不奇怪。想要看看在这个平台上交流有多迅捷,在这里可以找到答案。

 

第8名: Vk.com

Und noch eine weitere russische Alternative zu Facebook hat es in die Top 15 geschafft. Vk.com Ist aber mehr als ein billiger Abklatsch, sondern laut Aussagen der Nutzer Facebook in einigen Punkten weit voraus.
这是一个俄罗斯版本的脸书,位列前15。它不是简单模仿脸书,据使用者所说,在一些方面还远远超过了脸书。

 

第7名: Wikipedia

Die kostenlose Online-Enzyklopädie Wikipedia dürfte wahrscheinlich für viele Menschen die erste Anlaufstelle sein, wenn es um Recherchen jedweder Art geht.
这一免费的线上百科网站可能是许多人做调查、查资料时的第一个着手点。

 

第6名: eBay

Erst der kleine Bruder, jetzt das Hauptportal. Ebay.de ist die erste Anlaufstelle für Online-Auktionen. Mit etwas Fingerspitzengefühl lässt sich hier das eine oder andere Schnäppchen schlagen.
Ebay现在做得很大,也是线上促销平台的开创者。仔细挑选,可以收获非常划算的物品。

 

第5名: Amazon

Das Online-Versandhaus hat nicht nur eine riesige Produktauswahl, sondern ist dank der Kundenrezensionen auch ein guter Anlaufpunkt, um sich über ein Produkt schlauzumachen, oder um einfach herzhaft über sie zu lachen.
作为线上购物和配送平台,亚马逊不仅提供超多产品,还显示顾客评论,因此可以帮助人们更好地了解产品,有时还会被逗乐。

 

第4名: Facebook

Facebook ist DAS soziale Netzwerk unserer Zeit – trotz der Skandale der letzten Zeit. Kein Wunder also, dass die Webseite es in die Top 5 geschafft hat.
脸书是我们这一代的社交平台,尽管之前有些丑闻,但丝毫不用质疑,它还是稳居前五位。

 

第3名: google.com

Die Google-Hauptseite schafft es hierzulande nur auf Platz 3.
谷歌主页仅位居第三。

 

第2名: Youtube

Noch öfter als auf Facebook sind die Deutschen auf YouTube unterwegs. Die Webseite ist das wahrscheinlich weltweit größte Online-Portal für Videos aller Art.
油管比脸书访问人数更多,它很可能是全世界最大的线上视频分享平台。

 

第1名: google.de

Tja, der erste Platz in der Liste dürfte wahrscheinlich niemanden von euch überraschen. Schließlich ist google.de für viele von uns immer noch die Startseite unseres Browsers.
第一名归属于德国谷歌并不会令人感到惊讶,毕竟它是许多人的浏览器首页。

 

译者:@寺栖目

 

参考网址:https://www.giga.de/extra/internet/gallery/die-29-meistbesuchten-webseiten-in-deutschland/#page=30

本文章系沪江德语整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!