导语:在德国,学校厕所肮脏、破损是一个大问题。在莱茵兰—普法尔茨州的一所学校里,厕所因此甚至被封锁了!而学校为学生提供的解决方案居然是:建议学生在上课期间穿尿片!

 

Dreckige und kaputte Schultoiletten sind in ganz Deutschland ein Problem. An einer Schule in Rheinland-Pfalz wurden die Toiletten deshalb nun sogar gesperrt. Die Lösung für die Schüler: Sie tragen während des Schultags Windeln.
在德国,学校厕所肮脏破损是一个问题。在莱茵兰—普法尔茨州的一所学校里,厕所现在因此甚至被封锁了。(学校)为学生提供的解决方案:学生在上学期间穿尿片。

 

Dreckige oder kaputte Schultoiletten sind für viele Schüler ja ein großes Thema.
学校厕所脏乱差对于许多学生来说的确是一个很大的话题。

 

Wir haben einfach mal behauptet, dass es erste Schulen gibt, die ihren Schülern Windeln zur Verfügung stellen. So müssen die Kinder und Jugendlichen die Schultoiletten nicht mehr benutzen. Die von uns ausgedachte Stefan-Spülberg-Schule in Mainz zeigt: Hier wird die Idee schon umgesetzt. Jeden Morgen werden im Klassenraum sogenannte Hygiene-Pants verteilt. Sie sollen bis zum Mittag halten. Schülerinnen und Schüler die bis 15:00 Uhr oder später Unterricht haben, dürfen sich nach dem Mittagessen eine zweite Hygiene-Pants nehmen.
刚刚提到已经有第一所学校为学生提供尿片。这样小孩和青少年就不再需要使用学校厕所。美因茨的Stefan-Spülberg学校表明:这个想法已经在这里实施。每天早上会在教室发放所谓的尿片。学生要一直穿到中午。在下午3:00或之后有课的学生可以在午餐后领取第二条尿片。

 

【词汇学习】

dreckig adj. 肮脏的

sperren vt. 封锁

die Windel 尿片

jm. etwas(A) zur Verfügung stellen 提供某物给某人使用

verteilen vt. 分发,发放(此处)

 

【知识拓展】

德国少儿新闻节目logo.de在四月一号报道了该新闻,就在观众们大吃一惊觉得不可思议时,没想到这居然是节目组联合Otto-Schott-Gymnasium师生给大家的愚人节玩笑Aprilscherz!想不到一向严肃的德国人也有如此“不正经”的时候~

 

【相关推荐】

德国中小学流行学生刷马桶?真相是...

28个关于德国大学城的真相,你知道一半算我输!

 

译:@Cherry

声明:本文由沪江德语原创翻译,素材来自zdf.de, 转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。