导语: Langscheidt(朗式)是德国著名的词典出版商,相信几乎每个德语人手中都有一本朗式出版的词典,比如“大黄”。既今年3月份被PONS出版社收购后,近日又传出消息: PONS虽然收购了朗式品牌,但并不会接收其员工。

 

Langscheidt Vs Pons

Der Langenscheidt-Verlag ist ein Medienunternehmen mit einem Programm im Bereich Sprachen. Seiner Firmengründer heißt Gustav Langenscheidt. Optisches Kennzeichen der Dachmarke Langenscheidt ist seit 1956 das türkisfarbene  „L“auf gelbem Grund.
朗氏是一家专门从事语言项目出版工作的公司。它的创始人名叫Gustav Langenscheidt。自1956年以来,它的标志就一直是黄色背景下一个青绿色的“L”。

 

Der Pons-Verlag ist ein im Jahr 1978 gegründeter deutscher Wörterbuchverlag der Klett-Guppe mit Sitz in Stuttgart, der 50 Mitarbeiter beschäftigt. Unter der Marke PONS erscheinen Wörterbücher und Sprachlehrbücher für 32 Sprachen. 2019 genehmigte das Bundeskartellamt der Klett-Gruppe die Übernahme von Langenscheidt.
Pons出版社是一家由Klett集团于1978年成立的词典出版社,其总部位于斯图加特,共有50名工作人员。Pons共出版了32种语言的词典和语言教科书。2019年,联邦卡特尔局(反垄断法执行机构)批准了Klett集团对朗氏品牌的收购。

图源:东方IC

 

Pons übernimmt Langenscheidt-Mitarbeiter nicht
Pons拒绝接收朗式员工

Die Klett Gruppe, bekannt für das Wörterbuch Pons, übernimmt mit dem Kauf von Langenscheidt lediglich die Marke - nicht aber die Mitarbeiter. „Es wird keine Übernahme von Mitarbeitern geben“, sagte eine Klett-Sprecherin dem Tagesspiegel. Sie begründete das damit, dass es bereits genug „Fachkompetenz im Haus“ gebe.
以Pons词典出名的Klett集团只收购接管了朗氏这一品牌——不包括其员工。“我们不会一并接收朗氏的员工”,Klett集团的发言人对每日镜报说道。对此,Klett集团给出的理由是,“他们已经有足够多专业的工作人员了”。

 

Das Bundeskartellamt hatte am Freitag den Kauf von Langenscheidt durch Klett erlaubt. Und das obwohl Pons und Langenscheidt bei Wörterbüchern auf einen Marktanteil von mehr als 40 Prozent kommen. Gleichzeitig ist der Umsatz inzwischen aber so niedrig, dass er unter die Bagatellgrenze fällt. Weil mehr Menschen Vokabeln online nachschlagen, verkaufen die Verlage weniger Wörterbücher.
联邦卡特尔局在周五(4.26)准许了Klett对朗氏的收购——尽管Pons和朗氏词典的市场总占有率已经超过40%。但同时,现在的销售额却很低,甚至已低于最低水平。 因为越来越多的人在网上查询单词,出版商出售的词典也随之越来越少。

 

Die Marke Langenscheidt bleibt erhalten
朗氏这一品牌依旧保留

Die Sprecherin der Klett-Gruppe sagt daher auch, durch die Übernahme von Langenscheidt falle es Pons leichter, "in einem schrumpfenden Markt zu agieren und digitale Chancen zu nutzen". Die Marke Langenscheidt will der Verlag nach derzeitigem Stand erhalten. "Pons verfolgt das Ziel, Langenscheidt-Titel und die Marke Langenscheidt weiterhin neben der Marke Pons im Handel breit präsent zu halten", hieß es. Im Buchhandel werden also weiter die gelben Langenscheidt-Bücher neben den grünen Pons-Wälzern stehen.
Klett集团的发言人还因此表示,通过收购朗氏,Pons可以更轻松地“应对紧缩的市场和利用数字化这一机遇”。 出版社将会保留现在的朗氏这一品牌。 “Pons追求的目标是, 朗氏这一名称和品牌与Pons品牌一起在市场上广泛销售”,发言人说道。 在书店里,黄色的朗氏书籍将会和绿色的Pons书籍并排而立。

图源:Tagesspiegel

 

Für die 50 Mitarbeiter, die derzeit noch für den Langenscheidt Verlag arbeiten, aber ist der Verkauf an den Konkurrenten ein Einschnitt. Denn der Klett Verlag hat bewusst nur die Marke, nicht aber den Geschäftsbetrieb übernommen.
但是,对于目前仍在为朗氏出版社工作的50名员工来说,被竞争对手收购是一次重大事件。因为Klett出版社有意只收购品牌,而不接管其具体业务。

 

【词汇学习】

 genehmigen vt. 准许,批准,许可,赞同

 die Übername, -n   接收,接管

 schrumpfend adj. 收缩的,缩小的

 das Bundeskartellamt 联邦卡特尔局

 der Eintritt, -e   切口,重大的事件

 türkisfarben adj.  绿松石色;青绿色

 nach derzeitigem Stand 根据现状

 

素材来源:

https://de.wikipedia.org/wiki/Langenscheidt

https://de.wikipedia.org/wiki/Pons-Verlag

https://www.tagesspiegel.de/wirtschaft/markt-fuer-woerterbuecher-pons-uebernimmt-  langenscheidt-mitarbeiter-nicht/24269364.html

 

【相关推荐】

  德语词典哪个更好用?

  你以为格林兄弟只是写童话的,其实他们在字典界更牛掰! 

 

 译者:@松本松

 声明:本文系沪江德语翻译整理,如有不妥之处,欢迎指正!未经许可,禁止转载!