导语:说到大众,大家一定会想到种类繁多的大众汽车(Volkswagen),但事实上,仅在2017年,大众就售出了680万根咖喱肠,这个数字远远超过了大众汽车的销量!大众负责人称:香肠文化已经成为大众企业文化不可分割的一部分。

 

"Kommste von der Schicht, wat schön'res gibt et nicht, als wie Currywurst", sang Herbert Grönemeyer. Der Autobauer Volkswagen hat diese Weisheit beherzigt - und serviert Würste aus der werkseigenen Metzgerei schon zur Frühstückspause um acht Uhr.
“下班后,没有什么会比咖喱肠更好了”,伯特·格林迈尔这样唱到。汽车制造商大众将这句格言牢牢地记在了心里——早上八点的早饭休息时间,大众就已经开始供应自家肉店生产的香肠了。

 

Im Wolfsburger Volkswagen-Stammwerk läuft der VW Golf vom Band, außerdem die Modelle Tiguan und Touran - und Millionen Currywürste. Während im vergangenen Jahr weniger VW-Autos verkauft wurden, sieht es bei den Fleischwaren ganz anders aus: Das Wurst-Wachstum hält an.
位于德国沃尔夫斯堡的大众总部,不仅生产高尔夫、途观、途安等车型,还生产数以百万计的咖喱肠。虽然过去一年售出的大众汽车数量减少,但肉类产品的情况却截然不同:香肠销量在持续增长。

 

Insgesamt 7,2 Millionen Würste waren es im Jahr 2015, fast eine Million mehr als 2014. Damit übertraf die Wurstproduktion der werkseigenen Fleischerei den Absatz der Marke VW. Der sank 2015 von 6,12 auf 5,82 Millionen Autos.
2015年大众共售出720万根香肠,比2014年增加近100万根。借此,工厂所有的肉类加工厂的香肠生产量超过了大众品牌的汽车销量。2015年汽车产量则从612万辆降至582万辆。

 

Seit 1973 werden neben dem Mittellandkanal nicht nur Fahrzeuge gebaut, sondern auch Wurstdärme befüllt. Anfangs stammten sogar die Schweine, deren Fleisch die VW-Metzger verarbeiteten, aus eigener Produktion. Inzwischen ist die Mast aber outgesourct. Bei etwa 850 Tonnen lag der Wurst-Ausstoß im vergangenen Jahr. Hinzu kam eine ähnlich große Menge an VW-Gewürzketchup - ohne den gibt es schließlich keine Currywurst.
自1973年以来,在中德运河旁的大众便不仅仅只生产汽车了,而且还生产香肠。起初,大众肉类加工厂使用的猪肉都来源于自家公司养的猪。不过,在此期间,饲料是外包的。去年香肠产量约为850吨,同时也生产了相似产量的大众辣番茄酱——没有它,就没有咖喱肠。

 

Diese Wurstmassen wurden allerdings nicht nur in den Werkskantinen von Volkswagen vertilgt. Der Konzern verkauft seine Würste auch im Stadion des Fußball-Bundesligisten VfL Wolfsburg und vor allem über den Einzelhandel, nach eigenen Angaben in elf Ländern - immer unter dem Siegel "Volkswagen Originalteil". Geräuchert werden die Würste über Buchenholz. Über womöglich überschrittene Abgaswerte gibt es derzeit keine Erkenntnisse.
当然,这些香肠的销售地不仅仅只限于大众汽车的工厂食堂。大众集团还在德甲足球队沃尔夫斯堡足球俱乐部的体育场内销售其香肠——最主要是在零售店,根据11个州的独家数据,这些香肠都会印有“Volkswagen Originalteil”(大众原件)的字样。这些香肠由榉木熏制而成。目前还没有关于可能产生的超量废气排放的调查结果。

 

实用表达:

von der Schicht kommen 下班

vom Band laufen 从生产线上下线

der Einzelhandel 零售商

womöglich 也许,大概,可能

 

相关拓展:

不仅仅是大众,还有很多汽车制造商也这样“不务正业”:法拉利汽车的研发团队斥资800亿美元在阿联酋和西班牙建起了奢华的法拉利公园;本田和奇瑞还加入了飞机制造业;马自达推出了蒸蛋器;比亚迪则涉猎IT和通信行业,成为了华为、苹果、诺基亚等手机品牌的供应商……看来,想要长远发展,不能只满足于在某个行业内成为巨头,还要多多发展副业!

 

更多推荐:

德国车企"甄嬛传", 盘点大众宝马奥迪保时捷间的"明争暗斗"!

你永远猜不到,德国人能用香肠搞出什么幺蛾子...

 

素材来源:

https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/volkswagen-vw-verkauft-mehr-wuerste-als-autos-1.2870745

 

编译:@盆盆草

声明:本文由沪江德语原创翻译,图片来自图虫,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。