导语:在德国,哪些中国明星知名度最高?原来并不是德语君想的那些经常走红毯、时不时上一下杂志封面,或者担任国际大牌代言人的影视巨星们,而是一些来自不同领域的名人。今天就和德语君一起来看看,德国人眼里最出名的中国明星们吧~

 

【在德国最知名的中国名人

Li Yuchun
 Sängerin
李宇春,歌手

Die Karriere von Chinas berühmtester Sängerin begann 2005 mit dem Sieg beim ersten „Super Girl“ Contest, einer chinesischen Version der Musik-Casting-Shows mit 208 Millionen ZuschauerInnen. Die erste Entscheidung dieser Art läutete eine neue Ära der Mega-Popstars in China ein. Seither hat Li sieben Alben veröffentlicht, das letzte, „1987“, war das bestverkaufte Album des vergangenen Jahres.
中国最出名的女歌手之一李宇春,2005年参与“超级女声”获得冠军,以此开始了她作为歌手的职业生涯。“超级女声”是一档中国的音乐类竞赛节目,有2亿8百万观众。这档节目开启了中国流行巨星的新时代。从那以后,李宇春发布了7张专辑(截至2005年5月),最新的一张《1987》是其中销量最高的作品。

 

Guo Jinming
Autor und Regisseur
郭敬明,作家与导演

Mit 23 wurde Guo jüngstes Mitglied des Schriftstellerverbands, als von drei seiner vier veröffentlichten Bücher bereits über eine Million Exemplare verkauft waren. Guo ist auch Drehbuchautor und Regisseur. Beim Publikumserfolg „Tiny Times“ hat er sowohl das Drehbuch geschrieben als auch Regie geführt. Guo polarisiert – er wurde bereits einmal zu Chinas „meistgehasster männlicher Berühmtheit“ gewählt.
郭敬明在23岁时成为作家协会最年轻的成员,当时他出的四本书中有三本销量已经超过百万。他还是编剧和导演,在卖座率甚高的电影“小时代”中,他兼任了编剧和导演。他也是一个具有争议的人——他曾被评选为中国“最招恨的男性名人”。

 

Mo Yan
Autor
莫言,作家

Mo Yan wird oft als chinesische Antwort auf Franz Kafka oder Joseph Heller bezeichnet. In Europa ist er vor allem für seine 1986 erschienenen Roman „Das rote Kornfeld“ bekannt. 2012 erhielt er den Literaturnobelpreis für sein Werk.
莫言常常被看作是中国文学界与卡夫卡或者海勒相呼应的人物。在欧洲,他最出名的作品是1986年的《红高粱》。2012年,他获得了诺贝尔文学奖。

 

Cai Guo-Qiang
Künstler
蔡国强,艺术家

蔡国强作品

 

Cai Guo-Quiangs Arbeit umfasst die unterschiedlichsten Kunstformen, darunter Zeichnung, Installation, Video und Perfor-mance-Kunst. Cai ist unter anderem für seine publikumswirksamen Explosions-Events bekannt. Bei den Olympischen Sommerspielen in Beijing 2008 zeichnete er für die Spezialeffekte bei der Eröffnungs- und Schlusszeremonie verantwortlich.
蔡国强的作品囊括了很多不同的艺术形式,其中包括画画,装置,影像和表演艺术。蔡国强以其火药爆破项目最为出名,引起了公众的关注。在2008年北京夏季奥运会,他担任了开闭幕式的视觉特效艺术总设计。

 

Li Na
Sportlerin
李娜,运动员

Die mittlerweile aus dem aktiven Sport zurückgetretene Tennisspielerin war 2014 Weltranglistenzweite. Mit Siegen bei den prestigeträchtigen internationalen Tennisturnieren French Open und Australian Open wurde sie zur ersten asiatischen Grand-Slam-Gewinnerin. Ihre souveränen nationalen und internationalen Medienauftritte machten sie zu einem gefeierten Star.
目前处于退役状态的网球运动员李娜曾在2014年位居世界排名第二,在举世瞩目的法网公开赛和澳网公开赛中,她都曾取得冠军,也以此成为了亚洲首位大满贯女子单打冠军。她在国内和国际的媒体中,展现出的自信,也使她成为一位知名明星。

 

【德媒总结最出名的中国网红TOP10】

除了名人之外,中国网红似乎也备受关注。哪些网红已经跨出国门,在德国也出了名呢?排名第一的居然是TA?!

 

Platz 10. Zhang Zetian
10. 章泽天

Als sie noch eine Mittelschülerin war, wurde ein Foto von ihr online gestellt, auf dem sie eine Tasse mit Milchtee in der Hand hält. Mit ihrem reinen Aussehen und charmanten Lächeln wurde sie rasch zu einem Internetstar und als "Milchtee-Mädchen" bezeichnet. Später heiratete sie Liu Qiangdong, den Gründer und CEO des chinesischen Online-Giganten jd.com.
在她还在读初中时,一张手拿奶茶的照片被传到了网上,她青春的外表和动人的笑容就让她迅速成为网络明星,并被称为“奶茶妹妹”。后来,她和中国电商巨擎京东创始人兼CEO刘强东成婚。

 

Platz 9. Zhang Dayi
9. 张大奕

Zhang Dayi, ein ehemaliges Model, ist heute eine beliebte Modeschöpferin. Ihr Online-Shop auf Taobao ist besonders erfolgreich. Nur zwei Sekunden, nachdem sie ihre neuesten Modeartikel hochgeladen hat, bekommt sie mehr als 5.000 Bestellungen.
张大奕曾经是一位模特,如今是一位时装设计师。她在淘宝上的店铺非常成功,上传新品2秒后就能收到超过5000张订单。

 

Platz 8. Mu Yalan
8. 穆雅斓

Mu Yalan ist auch ein ehemaliges Model. Obwohl sie ein wunderschönes Gesicht und eine perfekte Figur hat, ist sie nicht deswegen populär geworden. Sie ist bekannt für lustige Videos, die sie selbst aufgenommen hat. Viele loben sie weil sie mutig ist, übertriebenen Unsinn auf der Straße zu treiben.
穆雅斓曾经也是一位模特,尽管她脸蛋漂亮身材也好,但并非以此而出名。她是以自己拍摄的搞笑视频出名的,很多人说她很有勇气,敢在大街上就夸张搞怪。

 

Platz 7. Gossip_ich bin zu unschuldig
7. 八卦_我实在是太CJ了

„Gossip_ich bin zu unschuldig“ ist ein Benutzername von einem Weibo-Star. Er ist berühmt für scharfe und interessante Kommentare im Bezug auf die aktuellesten Nachrichten. Er hat mehr als 8,8 Millionen Fans auf Weibo.
这是一个微博用户名,会对时事发表犀利和有趣的评论并以此而出名。目前它已经有超过880万微博粉丝。

Platz 6. Professor Yi Xiaoxing
6. 叫兽易小星

Professor Yi Xiaoxing ist ein beliebter Internet-Video-Produzent. Sein einzigartiger komödiantischer Stil hat mehr als 7 Millionen Fans auf Weibo angezogen.
这是一个很受欢迎的网络视频作者,他独有的搞笑风格吸引了超过700万微博粉丝。

Platz 5. Kleiner Account zur Erinnerung
5. 回忆专用小马甲

“Kleiner Account zur Erinnerung” ist ein sehr beliebtes Weibo-Konto mit mehr als 20 Millionen Fans. Er postet lustige Fotos und Videos von seinen beiden Haustieren – einem Hund und einer Katze.
这个微博号拥有超过2000万微博粉丝,他会发布自己家两只宠物的有趣照片和视频——一只狗和一只猫。

 

Platz 4. Aikelili
4. 艾克里里

Aikelili ist bekannt für Selbstironie. Er ist beruflich als Fotograf tätig und postet viele lustige Bilder und Videos auf seinem Weibo-Account.
艾克里里以自黑出名,他的职业是摄影师,会在微博上发一些搞笑图片和视频。

 

Platz 3. Talentierter Kleiner Panda
3. 天才小熊猫

Er ist kreativ und hat immer lustige Ideen. Er macht zahlreiche kommerzielle Werbespots mit humorvollen Worten und pfiffige Ideen, die seine Fans zum Lachen bringen können.
他很有创意,总是有一些有趣的想法。他做了很多商业短片,用了很多幽默的词汇和机敏的想法,让粉丝们捧腹大笑。

 

Platz 2. Papi Jiang
2. papi酱

Papi Jiang, Master-Studentin im Fach Regieführung an der Zentralen Akademie für Schauspiel, hatte im Oktober 2015 begonnen, originelle und witzige Kurzvideos auf Websites hochzuladen und wurde über Nacht berühmt. Ihr berühmter Ausspruch lautet "Ich bin Papi Jiang, eine Frau, die Schönheit und Talent vereint."
Papi酱是毕业于中央戏剧学院导演系的硕士,在2015年10月,她开始在微博上传原创搞笑短视频,一夜之间出了名。她的名言是,“我是Papi酱,一个集美貌与智慧于一身的女子”。

 

Platz 1. Wang Sicong
1. 王思聪

Wang Sicong, Sohn des reichsten Mannes Chinas, ist bekannt für sein Luxusleben und seine scharfen Worte auf Weibo.
王思聪,中国首富之子,以其奢侈的生活和微博上尖锐的言辞而出名。

 

【今日话题】

在你看来,哪位中国名人在全球的知名度是最高的?

 

译者:@寺栖目

 

参考来源:

https://www.suedwind-magazin.at/chinesische-stars

http://german.china.org.cn/txt/2016-03/25/content_38112293_3.htm

 

本文章系沪江德语翻译整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!