导语:当外国游客在中国旅游一番之后,快要回家的时候总想要为家人朋友带些小礼物,却又不知道送什么才能让人眼前一亮。别担心,来看看德媒总结的6大伴手礼,让人把满满中国味带回家!

 

【德媒眼中6大最受欢迎的中国伴手礼

Wein und Spirituosen
葡萄酒及烈酒

Der in China hergestellte Wein hat in den letzten Jahren an Qualität und Ansehen gewonnen. Weine aus Gebieten wie der Provinz Ningxia gewannen Preise auf der internationalen Bühne. Eine Flasche Wein von einem chinesischen Spitzenweingut wie Grace Vineyards, Helan Mountain oder Kanaan ist ein interessantes Geschenk für Weinliebhaber.
近年来,中国生产的葡萄酒质量上乘,声名鹊起。比如宁夏出产的葡萄酒在国际舞台上都占有一席之地,屡获奖项。对爱酒的人来说,一瓶来自中国名牌,比如怡园、贺兰山或者迦南酒庄的葡萄酒,是很好的礼物。

Die hartgesottenen unter Ihnen mögen vielleicht Baijiu mit nach Hause nehmen, einen starken lokalen Geist, der aus Sorghum destilliert wird, das dem Wodka ähnelt, obwohl er einen viel ausgeprägteren Geschmack hat. Einfacheres Baijiu kann in praktisch jedem Supermarkt oder Convenience Store für weniger als 5-10 CNY gekauft werden, während bekanntere Marken wie Moutai und Wuliangye mehr als 1.000 Dollar kosten können.
有些想法略微过时的人或许会带白酒回家,酿制白酒用的原料是高粱,白酒有些类似伏特加,但口味更为强劲。普通白酒在超市或者便利店就能买,只要5-10元人民币,但著名的牌子,比如一瓶茅台或者五粮液,可能得超过1000美元。

图片来源:东方IC

 

Tee

Es gibt sieben verschiedene Arten von chinesischem Tee: Grün, Weiß, Oolong, Gelb, Schwarz, Nachgärung und Blüte. Sie können Tee auf jedem Markt oder Supermarkt kaufen, wer eine höhere Qualität wünscht, geht besser in einen Teeladen. Hier können Sie den Tee probieren, bevor Sie ihn kaufen und verschiedene Sorten vergleichen. Verkäufer in Teestuben in touristischeren Gegenden werden wahrscheinlich auch etwas Englisch sprechen. Ein beliebter und leicht zu findender Ort, um Tee zu kaufen, ist die chinaweite Kette Wu Yu Tai. In Peking können Sie den riesigen Maliandao Tea Market besuchen, während in Shanghai der größte Teemarkt der mehrstöckige Tianshan Tea Market ist.
中国的茶有7大种类:绿茶,白茶,乌龙茶,黄茶,红茶,后发酵茶和花茶。大家可以在集市上或超市里购买茶叶,对质量要求高的话,最好去专门的茶叶商店购买。在这里,你可以先试喝再购买,也能比较一下不同的品种。在游客集中的地区,茶室的店员很可能也会说一些英语。想买茶叶,一个很受欢迎又很好找的地方是吴裕泰,这是一家全中国范围的连锁店。在北京的话,大家还可以去马连道茶城,而上海则有天山茶城,都是规模很大的茶城。

图片来源:东方IC

Papierschnitt
剪纸

Papierschneiden ist ein Handwerk, das über 1500 Jahre zurückreicht. Ursprünglich waren Papierschnitte als Dekoration gedacht. Chinesische Häuser hatten früher Papierfenster, die mit leuchtend roten Papierschnipseln verziert waren. Die von den Papieren geschaffenen Formen waren auch von außen sichtbar, wenn nachts in der Wohnung Lampen angezündet wurden.
剪纸是一项有着超过1500历史的手艺。起初它是一种装饰品,古代的中国房屋有一种纸窗户,会用带闪的红色纸片来装饰。当晚上,屋中亮起灯,纸的造型从外面也能看得到。

Während moderne chinesische Wohnungen jetzt Glasfenster haben, dekorieren einige Leute sie immer noch mit Papiermuster (immer rot). Diese Dekoartikel können in fast jedem Touristen- oder Souvenirmarkt gekauft werden und ihr geringes Gewicht ist ideal, um den Reisekoffer nicht zu erschweren.
现在,中国的房屋使用玻璃窗了,但有些人还是会用剪纸(一直是红色)来装饰窗户。几乎每一个旅游纪念品集市上都有这些装饰品,而且因为它们非常轻,不会占用行李箱里的空间。

图片来源:东方IC

 

Jade

Von allen Edelsteinen gilt Jade als das wertvollste und ist mit den Begriffen Adel, Vollkommenheit und sogar Unsterblichkeit verbunden. Jade wird zu allerlei Wertmarken, Schmuck und Statuen verarbeitet, von denen man annimmt, dass sie Glück und Gesundheit bringen. Jade ist eine der kniffligsten Souvenirs, die man kaufen kann. Es gibt gefälschte Jade-Produkte im Überfluss und echte Qualität ist teuer. Bitten Sie Ihren Reiseleiter, Ihnen einen vertrauenswürdigen Ort zu empfehlen, an dem Sie Jade kaufen können und kaufen Sie immer bei einem zertifizierten Händler. Sobald Sie eine gute Adresse gefunden haben, um Jade zu kaufen, könnte als nettes Geschenk eine kleine Statue oder ein Anhänger in Form des Tierkreiszeichen des Empfängers in Betracht gezogen werden.
玉是所有宝石中价值最高的,总是和高贵、圆满甚至永生联系在一起。玉可以被做成各种各样的代币、首饰或者雕像,人们相信它们能带来幸福和健康。玉是最难买最让人头疼的一种纪念品之一。市面上有太多假货,而真正的玉非常昂贵。可以让导游推荐一家值得信赖的买玉的商店,一定要在有证书的商家那儿购买。如果找到一个好的商家,可以考虑买一个小雕像或者一个带有朋友星座图案的挂件作为礼物。

图片来源:东方IC

 

Propagandaposter
海报

Bunte Plakate und andere Utensilien der Mao-Ära sind sowohl für Künstler als auch für Historiker ein großes Geschenk. Wenn Sie in Peking sind ist der beste Ort, um Propagandaposter zu kaufen, der Panjiayuan Antiques Market. Obwohl es sich um einen Antiquitätenmarkt handelt, sind die meisten Poster Reproduktionen. Wenn Sie Glück haben können Sie einige echte Edelsteine zwischen den Fälschungen finden! In Shanghai verkauft der Laden, der an das hervorragende Propaganda Poster Art Center angeschlossen ist, Kopien der ausgestellten Poster.
鲜艳的海报和其他复古风的小器具对艺术家和历史学家们来说都是一件很不错的礼物。如果你在北京,买这些海报的最佳地点是潘家园古董市场。虽然它是一个古董市场,但那里的大多数海报都是赝品。如果你运气好的话,也可能在众多假货之中找到一件真品!在上海,宣传画艺术中心边上的商店里会出售展品的复件。

潘家园古董市场,图片来源:东方IC

 

Seide
丝绸

China ist gleichbedeutend mit Seide, was es zu einem sehr beliebten Souvenir macht. Obwohl Seidenprodukte in China weit verbreitet sind, können sie ziemlich teuer sein, so dass Sie nach kleinen Gegenständen wie Kissenbezügen, Schals, Taschen und anderem Zubehör suchen sollten. Wie auch bereits bei Jade gibt es eine Menge falscher Seide auf dem Markt, also folgen Sie besser den goldenen Regeln beim Einkaufen, nur bei einem seriösen Händler zu kaufen und auf den Preis zu achten. Einer der besten Orte, um Seide zu kaufen, ist Suzhou, das eine lange Geschichte der Seidenproduktion hat.
丝绸几乎是中国的代名词,这也使它成为一种十分受欢迎的纪念品。尽管丝绸制品在中国很常见,但它还是相当昂贵,因此大家会找一些小件物品,比如枕套、围巾、包袋或者其他配件。和玉一样,市面上也有很多假的丝绸,所以在购买时最好遵守“黄金守则”,只买正经商家的丝绸,并且注意价格。苏州是买丝绸的一个好地方,它长久以来都以丝绸制品闻名。

图片来源:东方IC

 

【今日话题】

你会为来中国旅行的外国游客推荐什么伴手礼?

 

译者:@寺栖目

参考来源:

 

本文章系沪江德语翻译整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!